Birgit Hofmann

@BirgitHofmann
15 Followers
12 Following
20 Posts

The Best Medicine For Your Text.
EN-DE Medical Translator, Co-founder of Beomed Translation Team. www.beomed.de

Talks about #translation #medxl8 #xl8 #teamtranslators #memoQ #raredisease #copywriting

Job + PassionLifeSciences/ Medical translations (ENG/GER)
Fachgebiet-FokusSeltene Erkrankungen / rare diseases
MitgliedschaftenBDÜ, Tekom, AGTF, BRK
Superpower"Anwältin der Leser", Tecchie-Translator, Trainerin für Team-Übersetzer:innen, memoQ-Detektivin, Texterin

Lesetipp: Kennt ihr das Buch "Künstliche Intelligenz und echtes Leben" des Philosophen Christian Uhle? Schön ausgewogen, kein Tech-Bashing. Er zeigt mögliche Entwicklungen und wo wir mitentscheiden sollten.

Rezensionen dazu: https://www.perlentaucher.de/buch/christian-uhle/kuenstliche-intelligenz-und-echtes-leben.html

Interessehalber habe ich darauf bei "Replika" reingesehen und dies gefunden: Ein Beispiel, das zeigt, wie bedenklich es ist, zu viele Emotionen in die KI-Schein-Gefährten zu investieren.

#companionAI, #ki #künstlicheintelligenz #replikaAI #ai

Die #taz kommentiert mit angebrachtem Sarkasmus die geplante #Appflicht für die Bahncard : "Wir freuen uns also in den Zügen auf leere Akkus, eingefrorene Bildschirme, Bahn-Apps, die aus unerfindlichen Gründen die Bahncard nicht reinladen wollen oder abgestürzt sind, und die entsprechenden Diskussionen":

https://taz.de/App-Pflicht-bei-der-Bahncard/!5975936/

Der #Digitalzwang schadet der #Verkehrswende, blockt die #autokorrektur Und ist eine typische Pseudoaktivität von, sorry, alternden Entscheidungsträgern.

App-Pflicht bei der Bahncard: Digitale Spaltung, hausgemacht

Die Plastik-Bahncard gehört bald der Vergangenheit an. Probleme sind damit vorprogrammiert und Kun­d:in­nen ohne digitale Affinität bleiben außen vor.

To all the medical translators out there: What's your favourite podcast?👂

I listen to a broad mix of topics, ranging from sciences to translation technology, translation marketing, politics etc.

My Spotify Summary for 2023 says I listened to 1300 minutes of podcasts.

What's your favourite one?

#podcast #medicaltranslators #xl8 #cpd #sciencetranslator #smarthabitsfortranslators

You don't want ChatGPT to mine your website data?

#ChatGPT describes how to modify the "robots.txt" file of your website to prevent the bot from crawling your site (without compromising your SEO): https://platform.openai.com/docs/gptbot.

According to German copyright legislation, data mining is prohibited if a machine-readable notice is available on the site: https://www.gesetze-im-internet.de/urhg/__44b.html

#copyright #chatgpt #openai #wordpress #dataprivacy

OpenAI Platform

Explore developer resources, tutorials, API docs, and dynamic examples to get the most out of OpenAI's platform.

Brustkrebsvorsorge: Alternative zur Mammographie scheint vielversprechend... es dauert aber noch bis zur Marktreife:

https://www.journalonko.de/news/lesen/verbessert-verfahren-brustkrebs-frueherkennung

#onkologie #medizinübersetzer #diagnostik #brustkrebs

Verbessertes Verfahren zu Brustkrebs-Früherkennung

News von Journalonko.de - Lesen Sie jetzt den vollständigen Beitrag

Journalonko.de

Was tun?

Ein potenzieller Kunde ruft an und benötigt eine Übersetzung, die
- nicht meinem Fachgebiet (LifeSciences) entspricht
- nicht zu meinen Arbeitssprachen (ENG/GER) passt

Ich nehme mir trotzdem Zeit für eine gute Beratung, und das hat mehrere Gründe:

https://www.beomed.de/lohnt-sich-gute-kundenbetreuung-auch-bei-aussichtslosen-uebersetzungsanfragen/

#xl8 #übersetzung #anfrage #kundenbetreuung

Kein Übersetzungsauftrag, trotzdem gut. -

Gute Kundenbetreuung lohnt sich, auch wenn kein Übersetzungsauftrag daraus entsteht. Es kostet etwas Zeit, aber fördert das eigene Image und das unseres Berufs.

Beomed Translation Team

Frisch verkündet:
Die Best-Practices-Konferenz für Übersetzer:innen, Copywriter und sonstige Sprachprofis BPConf findet 2024 in Sevilla statt: https://bpconf.com/BP24/

Wer jetzt schon eine Anzahlung leistet, erhält die Video-Bibliothek (1 Jahr) und die Teilnahme am "Winter Translation Forum" (online) kostenlos dazu.

#BPConf #BP24 #xl8 #bestpractices #translators #cpd

BP24 Translation Conference - BP Translation Conferences

BP Translation Conferences

Hallo Übersetzer:innen!

Wer selbst keine Gelegenheit hatte, zum memoQfest nach Budapest zu fahren, findet hier eine Zusammenfassung meiner Eindrücke: https://www.beomed.de/konferenzbericht-ueber-das-memoqfest-2023/

#memoQfest #memoQ #Livedocs #xl8 #CPD #Übersetzer @BDUe_eV
@DasMDUE
#memoQ

Konferenzbericht über das memoQfest 2023

Im Konferenzbericht über das memoQfest 2023 lesen Sie, was aktuell alle Beteiligten in der Übersetzungsbranche bewegt. Konferenz-Highlights.

Beomed Translation Team

▶️ CPD for translators and interpreters:

You can still participate in the online version of BP23 next week (May 9-10).

BP Translation Conference is a best practices and networking event for freelancers interested in
▶️ becoming even more professional
▶️ finding peers for collaboration
▶️ and having a good time with smart colleagues!

https://bpconf.com/

#BP23 #BPConf #BP23Conf #cpd #conference #Bestpractices #smarttranslators #xl8

BP23 Translation Conference :: Utrecht/Online :: 8-10 May 2023 - BP Translation Conferences

Probably the most popular training and networking event for freelance translators in Europe. Next up: BP23 in Utrecht/online. Registration is now open

BP Translation Conferences

Kostenlose Online-Fortbildungsmöglichkeit zum Thema Sepsis / Blutvergiftung - auch für Medizin-Übersetzer:innen (26./27.4.23):

https://www.worldsepsiscongress.org/

Tipp: Voraussichtlich werden einige der Vorträge als Aufzeichnungen zur Verfügung gestellt.

#Sepsis #Fortbildung #CPD #medxl8 #Medizinübersetzer

4th World Sepsis Congress

4th World Sepsis Congress