I just found out the "official" translation of #Wowaka's #RollingGirl doesn't do it justice.

The written lyrics for the end of the chorus are

「息を止めるの、今。」 (Iki wo tomeru no, ima)

"Hold (your) breath, (for) now."

But in the last chorus, #Miku sings 「止める」 as "yameru" instead which is a common reading for the kanji but not in that context; it's a phrase.
Yameru has a slightly different connotation of a permanent stop, not a temporary hold.

"(her) breath stopping, now."