Kiitos lukemisesta! Bettythän on kirjoitettu nimenomaan aikuisille (tai oikeammin ne ovat kasvaneet koko ajan mukanani). Ihan niitä varten lukijat ovat kehittäneet tyylilajin "aikuisten tyttökirjat". ♥️ Voit lukea sarjan taustoista kotisivuiltani www.kaisaikola.fi, siellä kerron sarjan synnystä. Ja et muuten ole ainoa, joka on kuulemma jäänyt miettimään joitakin kohtia "alkukielellä"!
@sagafinland

#Repost - @kirjoja_kirjoja by @get_regrammer
Kaisa Ikolan: Betty ja Betty maailmalla. Saga Egmont 2020. Lukija Maija Rissanen.

Kyllä, Kaisa Ikolan Betty-kirjat on suunnattu nuorille, mutta vaikka olenkin tällainen täti-ihminen, rakastan niitä. Aikuiselle ne ovat kirjallista lohturuokaa.
Kuten Ikola päähenkilön äänellä toteaa, jokainen tarvitsee joskus tarinoita, joista tietää, että niissä on onnellinen loppu.

Aivan täydellistä kuunneltavaa Betty-sarja on puutarhatöiden lomassa. Huoletonta, kevyttä, viihdyttävää. Joskus on jopa vaikea lopettaa kukkapenkkien kitkemistä ja etanoiden jahtaamista, koska haluan kuulla vielä vähän lisää.

Arvelen, että Ikola itse on aikanaan ahminut kasapäin vastaavia tyttökirjoja ja imenyt niiden kielenkäytön selkäytimeensä. Kuvittelen aistivani tämä tekstistä, joka tyyliltään ja sanakäänteiltään jotenkin mystisellä tavalla muistuttaa enemmän käännöskirjallisuutta kuin alkuperäistä suomenkielistä tekstiä. Yllätän itseni tämän tuosta arvelemasta, miten jokin sanonta on mahtanut kuulua alkukielisenä englanniksi, ja usein jopa luulen keksineeni sen. Sitten heti perään tulee ajatus ”ai niin”.

Tämä ei ole kritiikkiä vain havainto, joka minusta on samalla sekä mielenkiintoinen että outo. Onko kenellekään muulle tullut tällainen fiilis Betty-sarjaa lukiessa tai kuunnellessa?

#kirjagram #kirjagramsuomi #kirjainsta #kaisaikola #kaisaviitala #betty #bettymaailmalla @sagaegmont