@ModernDayBartleby Er, aren't four-letter idioms more a Chinese thing?
@riley @ModernDayBartleby @bookstodon
Another popular yojijukugo:
Junin-toiro (十人十色)
Meaning: Different people like different things, everyone has their own ideas and tastes, different strokes for different folks, several men means several minds.
This is just a list of some four character words, not necessarily idiomatic #yojijukugo.
"Yojijukugo in the broad sense refers to Japanese compound words consisting of four kanji characters, which may contain an idiomatic meaning or simply be a compound noun. However, in the narrow or strict sense, the term refers only to four-kanji compounds that have a particular (idiomatic) meaning, which cannot be inferred from the meanings of the components that make them up."
@riley @ModernDayBartleby @bookstodon
They're definitely a Japanese 'thing'.