Okay, I feel the need to share this because people who only speak english may not realize it.

As a french speaker, I'm seeing more and more websites auto-translating their content, because I guess now there's #AI translation and people think it works?

Guess what: the translations are still shit. It was not okay to publish Google-translated websites without a native speaker checking it if you didn't want to be ridiculed, and it's still not okay now, despite all the hype.

Please don't do this.

I wonder if there's a website out there like the Engrish one that mocked bad japanese t-shirts, where we could publicly shame websites that feel it's okay to publish terrible translations.

It's got really bad recently, it's a daily occurrence at this point to read horrible AI-translated content and makes the website look really unprofessional.

@julienbarnoin I could add the five star review of an apartment I saw a while ago that for some reason mentioned Kakerlaken (roaches, cucarachas)  

The original word in English was "aproach". 🀦

@julienbarnoin never too late to be the out there https://neocities.org/
Neocities

Create and surf awesome websites for free.

Let me share an example I saw recently that turns out to say the exact opposite of what it means.
Here I was presented with the english translated message and was confused why they would say this, and had to check the french original to understand what they meant.
It'll probably only make sense to french speakers but I tried to convey the meaning in the alt text.

On the bright side, this made me reflect on the fact that in french "Γ€ revoir" can mean two opposite things, which I never really considered πŸ˜‚

It's true that in some other context it could mean "Worth seeing again", but that's just why you need human translators to get accurate results and auto-translated content is often worse than no translation at all.

@julienbarnoin especially in the context "presque rien Γ  voir" - "vraiment Γ  revoir" ;-)
@julienbarnoin realizing that English, uses β€œrevisiting” in the same way and I could see something screwing it up on the flipside. Because is the gallery worth revisiting or does it need the curators to revisit it?
@platypus @julienbarnoin presumably it also has the sense of review?
As in check or amend it?
@peterbrown @julienbarnoin yes, I was just thinking that I would totally say "I need to revisit that" to mean either "I want to go back there and see it again" or "I need to work on that" (review not having that double meaning)

@julienbarnoin, FWIW, here's what Firefox's built-in translation makes of the relevant part of the alt text:

β€œAlmost nothing to do with no interest. Collection was greatly reduced and the temporary exhibition contaminated the whole. Really to be reviewed.”

Let's name and shame: Kotaku has been auto-translating their articles and presenting me with a garbage french version instead of the original.

Here's two screenshots from just a single article. Unprofessional and unreadable. And when it's not plain wrong, it often just sounds awkward and dull.

This shit is all over the place now and being forced upon us on all sides.

Feel free to share what you find too, if you're like me every day is a cringe-fest recently.

@julienbarnoin The only thing LLMs have gotten better at in the past couple of years is at tricking people into thinking it's useful now.
@StaticR @julienbarnoin Because that's exactly the thing they're designed and optimized to do. Quite literally.

@julienbarnoin the worse is

Google: "we know everything about you"

Me: "so you are not gonna translate languages I understand?"

Google: "No, not like that"

@hub @julienbarnoin

Google: we know you grew up in Sweden and lived there for almost 30 years, and that your account still has Swedish set as main language

Me: *searches Swedish term*

Google: no results

Me: *changes search region to Sweden in advanced search settings*

Google: this page is in Swedish, do you want to translate it?

@hub @julienbarnoin

youtube's autodubbing: somebody called my name?

@remi @hub @julienbarnoin Youtube offered me to watch a video about "ingΓ©nierie rapide". Can you guess what terms it translated?
@julienbarnoin auto-translation is an accessibility nightmare for me. My native language is German, but I tend to set everything to English, which lead to native language content on YouTube being auto-dubbed with terrible AI voices and translations, even tho I can understand the original audio track just fine.

YouTube also still refuses to offer users a setting to disable this, so I still get translated titles, which makes learning Japanese through immersion impossible without a whole separate account. Reading stuff like song titles is such a simple and fun way to get started with Katakana, but I don't even get to try
​​
@mitsunee @julienbarnoin Wait, there's an auto-DUB now?!
@mitsunee @julienbarnoin a similar thing but not as bad, I watch videos in Romanian sometimes, and YouTube will decide "oh here's a Google translated into English version of what's being said", I manually set it to Romanian (I use subtitles for everything, no matter the language or how well I speak it, helps with my auditory processing issues), and then I'll watch a video in English and oop the subtitles are auto-translated into Romanian now, time to set them to English (and set myself up for this the next time I watch something in Romanian again) πŸ’€
@hazelnot @mitsunee @julienbarnoin I use an extension to block autotranslation on youtube. Depending on your browser, you should find one without too much trouble.
@greub @mitsunee @julienbarnoin wait an app? Not a browser extension?

@mitsunee

Yes, so much THIS! πŸ’― You've just written down my exact thoughts/experience!

Also, another frustrating thing about auto-translation of YouTube video titles is the fact that you can't really share or search for it meaningfully anymore.

When I share a video with someone or on Fedi, I always include the video title (so one can search for it) - when it's translated and _I can't disable it_ (WTF!?), this is not really possible anymore!

Urgh, so frustrating!

@julienbarnoin

#A11y #Crap

@janriemer
Oh yes! I got an autotranslated youtube video with a horrible, slightly wrong, artificial voice this week, and I took so long for me to figure out how to get back to the original!

I speak several languages. I cannot set my preferred browser language to all of them.

@mitsunee @julienbarnoin

@dasgrueneblatt
Please tell me how.
This is so fucking anoying and ruins every vid.

@janriemer @mitsunee @julienbarnoin

@mitsunee @julienbarnoin All of silicon valley considers the mere idea of a multilingual person abhorrent or absurd, I think.
@larsmb @mitsunee @julienbarnoin The weird thing is that most people here are bilingual. And yet it’s only very recently that Apple devices allow you to set your keyboard to two languages.
@mitsunee @julienbarnoin I forgot the translated video titles. They are often so bad I just click the video because I know the YouTuber but have no idea what the video will be about.
@mitsunee @julienbarnoin yeah hate that x.x
@julienbarnoin @mitsunee if nothing else, the assumption that people speak one language and no more is so American
@darkphoenix @julienbarnoin @mitsunee And that assumption doesn’t even hold for the US seeing how many bilingual English/Spanish speakers they have there (a google search says 20% of the population is bilingual!)
@julienbarnoin This is extra fun for us who speak much less common languages.
@cobbpg I can only imagine ! I bet they don't care and enable it by default anyway.
@julienbarnoin Let’s just say I learned to be on the edge all the time and look carefully before I click anything!
When things are way, way, WAY worse than you thought they might get

You may recall that back in November last year I (and some other people) seriously questioned whether Google Translate for Gaelic was really such a great idea. Most people who came down on the side…

Dear Developer,

@julienbarnoin If the original page is in English give me English. If there’s something I don’t understand I can figure it out.

If you translate to Dutch or Norwegian with AI I won’t understand. And I can’t easily figure i out.

@jornane Exactly. I set up my Firefox language priorities to say "Show me french if it's available, otherwise show me english."

It does not mean I need english uselessly auto-translated to french, since I can read it fine, this was meant to apply to content actually authored in french or translated by a human.

Now it's making me reconsider these settings because every second page displays in crap-french and the first thing I do is hunt for the language button.

@julienbarnoin It’s also flat out wrong use of the Accept-Language header.

I have the auto translators blocked on my Firefox, so that helps

@jornane Does it help? Maybe for the browser's own translation suggestions, but not for sites that publish the translations themselves like they're original content, right?
They make it look like they're properly supporting the language, until someone actually tries to read it, so I don't think Firefox can really do anything about it.
@julienbarnoin I imagine the roll-out process for this would be something like:

Manager: We need AI translations!
Dev team: We implemented a demo! We can show you french?
Manager: Looks french! Ship it!

@aetios Well, I can't blame them for believing they can get results without having to actually do the work.

Oh wait, actually I can blame them and I do.

@julienbarnoin Damn right!
@julienbarnoin The same for those horrendous by-default auto-dubbed videos on Youtube nowadays!
@julienbarnoin after all, if people want autotranslated websites, most browsers will do that for them πŸ€·β€β™€οΈ
@julienbarnoin that's one reason why my browser is set to English by default - except that breaks as soon as I visit sites in other languages I speak - then those give me crappy translations to English.

@julienbarnoin one thing I noticed: depending on source and target language quality differs substantially.

To English tends to be ok-ish, from English to eg German too - depending on translation service. Tried from polish to English on a longer social media post - the result was just barely readable and understandable.

@mainec @julienbarnoin Norwegian is also completely garbeled by autotransanslation, to the point that it makes no sense unless you directly translate back into english and then read it with squinted eyes, it's so bad.
@sotolf @mainec @julienbarnoin You need huge high-quality bilingual datasets to train these things. So, the more uncommon the language pair, the shittier the translation results.
@gunchleoc @sotolf @julienbarnoin in addition you need people that can easily reach your team - there's more friends and family spotting issues with English and calling that out at the next Thanksgiving ;)
@julienbarnoin Google is doing this sh... with YouTube Videos. Not just autogenerated subtitles... autogenerated soundtracks in different languages.
I heard it 2 times. It's so bad. It sounds so wrong I wasn't even able to check the translation.
@julienbarnoin it's because AI is training humans to read bad translations !
@julienbarnoin There's a really simple way for people to get a rough feel for how badly incorrect auto-translations can get things - do the 'Telephone' or 'Chinese Whispers' game with the phrase through a few different languages and then back into English πŸ˜€ (or whatever your origin language is, but I think it's mostly English-speakers who tend to make this mistake)
@denny @julienbarnoin No need to go through multiple languages – just one language and back will often produce either gibberish, or the opposite meaning.

@julienbarnoin

yeah i switched my browser language from German to English to get rid of this behavior.

Downside is that many German websites apparently have an English language version (usually not a full AI translation of all content though, but only generic parts like the menu being translated), and for online shops I have to manually switch it back to € sometimes.

Worst part was the occasional AI audio dub on youtube with no option to switch it off.

@julienbarnoin I HATE auto translation. My first language is English, but I live in the Netherlands, and I hit these translations in both directions. Some sites auto-translating English to Dutch, and others doing Dutch to English.

Really annoying.

@xinit I had that problem on Google today. Speaking fluently English, searching in English for something English, I got only French gibberish because of my IP. And I don't know where to change it, because English is my saved language on Google.

@julienbarnoin