I guess I should watch the japanese version of Samurai Pizza Cats instead of re-watching the Saban version
But I think I'm going to re-watch the Saban version.
I guess I should watch the japanese version of Samurai Pizza Cats instead of re-watching the Saban version
But I think I'm going to re-watch the Saban version.
Samurai Pizza Cats is an American animated television adaptation of the anime series Kyatto Ninden Teyandee (Cat Ninja Legend Teyandee), produced...
Of course, this just reminds me of all the other less serious Media that I wish would get real translations and releases in the US.
I'd love to watch Aryamaan β Brahmaand Ka Yodha, for example. ( https://www.youtube.com/watch?v=pTcaNGtVNew ) but I don't speak Hindi.
I muddled through a couple of episodes with autogenerated and autotranslated subtitles, but it wasn't pleasant and, honestly, I prefer this kind of thing dubbed rather than subbed (or, at least, I prefer to have the option for a dub.)
It's weird to me that those kinds of releases are just way less common than they used to be.
I grew up on badly dubbed VHS tapes from all over Europe and Asia. There was a market for it.
That market probably still exists?
If Aryamaan was released in the US with decent english subtitles, I'd buy it.
If it was released in the US with an okay dub, I'd watch it sooner.
(Much harder to multi-task with subtitles.)
there's absolutely something to be said for the investment, and for serious media I think that's probably how I prefer to consume it.
But for a 2002 Hindi space opera with trampoline fights and a light of phantom menace influences, I think I need a dub.