😎 Guia ràpida per a no fer el guiri per Sardenya aquest estiu

10 #recomanacions per si aquest estiu viatges a #Sardenya, o coneixes algú que hi viatgi 👇🏾

1. No en diguis LA Sardenya, amb article; es notarà que no en tens ni idea i hauràs de dissimular que et confonies amb els Pirineus.
2. La capital no és «Cagliari»; aquest és el nom italià. En català, el nom és Càller. Utilitza la toponímia en català (Sàsser, Oristany, Ocier...). En parlo a la meva cançó «Non bido s'ora (https://peertube.uno/w/qXTExFMPHpu35zqqHMuDCx)».
«Non bido s'ora», Adrià Mor ('De Sardenya a Califòrnia', 2024)

PeerTube
3. Hi ha una tendència a mistificar Sardenya com una terra «antiga», «misteriosa». És correcte: és una terra tan vella com la resta del planeta, però et decebrà si et deixes entabanar per idees com ara que hi ha llocs de l'illa on encara no han arribat els cotxes (sentit per servidor en persona). #Orientalisme
4. A Sardenya s'hi parlen diverses llengües, totes en perill excepte l'italià: l'única oficial. #EmergènciaLingüística

5. L'alguerès, una varietat del català, n'és una. Qualsevol conversa sobre l'alguerès afirmarà tard o d'hora que es tracta de «català antic». Però compte amb l'exotització: en realitat, és més antiga qualsevol altra varietat del català 🤔 #OrientalismeLingüístic

El català de l'Alguer té moltes influències del sard i del castellà (per mitjà del sard), com ara «mesa», «carinyo», «duenyo». Per cert, no facis el camaco: «macu» (http://ditzionariu.sardegnacultura.it/faeddu/macu) vol dir una altra cosa. #Principatocentrisme

Ditzionàriu in Línia

Sardinian Language Dictionary

6. El sard és la llengua endògena més parlada. Com tot el que és sard, se sol qualificar d'«arcaica» (comprova-ho a l'Enciclopèdia Catalana: https://www.enciclopedia.cat/gran-enciclopedia-catalana/sard), perquè conserva alguns trets específics del llatí. Aquests termes són sovint utilitzats amb estima per part de qui es preocupa per la fragilitat d'aquestes llengües, però no passen de llocs comuns.

El sard és una llengua moderna com les altres. Per exemple, l'associació @sardware tradueix tecnologia, com @softcatala.

sard | enciclopedia.cat

És parlada per prop d’un milió i mig d’individus. Comprèn els següents dialectes: el sasserès el gal·lurès (amb afinitats corses) al N, el logudorès el nuorès (el més arcaic) al centre, i el campidanès (amb connexions amb el sicilià) al S. Amb relació als dialectes italians, presenta dificultats en la comprensió a causa de les assimilacions consonàntiques, la morfologia, la sintaxi arcaica i la manca d’una norma rectora.

7. És preciós descobrir Sardenya per mitjà de la lectura; a mi em va fer de guia Sergio Atzeni, referent de l'independentisme d'esquerres modern. Aquí, en català traduït per un servidor: «Passàvem per la terra lleugers» (https://www.lleonardmuntanereditor.cat/producte/passavem-per-la-terra-lleugers/). També «Pro cantu Biddanoa», en edició bilingüe ita-srd, o «Soldats abandonats» (https://www.eltemps.cat/article/60397/el-rescat-algueres-de-gavino-balata), de l'amic Gaví Balata. #MésLlegirMenysInstagram
Passàvem per la terra lleugers

Qui va crear l’univers? I com es va conformar aquest món i aquesta terra nostrada tan plena de devastacions i de fulgors? Quins actes ens uneixen o ens separen del lloc que ens ha vist néixer? Aquestes són només tres de les moltes preguntes que es fan generacions i generacions de personatges memorab

Lleonard Muntaner Editor
8. Música: Elena Ledda (sard), Su dotori (sard), Matteo Leone (lígur tabarquí), Claudio Gabriel Sanna (alguerès), Federico Marras (turrità), Daniela Pes (gal·lurès). Aquí (https://www.youtube.com/@AdriaMorMusic), els meus discos de música catalanosarda.
Before you continue to YouTube

9. Si vols aprofundir en la realitat lingüística de l'illa, la RAI està tornant a passar aquest estiu «#BeniCunMe», el meu programa de TV sobre les llengües de Sardenya. Es pot recuperar aquí: https://www.raiplay.it/programmi/raisardegna-raisardigna/programmi/beni-cun-me.
Rai Sardegna - Rai Sardigna - Programmi - Beni cun me - RaiPlay

Programmi - Beni cun me - La programmazione regionale della sede Rai Sardegna

RaiPlay
10. Sardenya és una nació oprimida per l'Estat italià, amb la seva pròpia lluita per la supervivència. Compte amb el paternalisme independentista. En vaig parlar a Vilaweb: https://www.vilaweb.cat/noticies/la-repressio-contra-lindependentisme-sard-laltra-cara-de-la-justicia-italiana/. #SomColònies
La repressió contra l’independentisme sard: l’altra cara de la justícia italiana

Una de les conseqüències més interessants del procés independentista del Principat és que serveix per a revisar determinades manifestacions d’etnocentrisme instal·lades en el moviment. L’etnocentrisme, dit ras i curt, consisteix a mirar el món amb les ulleres pròpies, sense ser conscient de portar-les, és a dir, mesurar la realitat amb els paràmetres propis i amb […]

VilaWeb

Per acabar: no tinguis pressa. Sardenya és una illa des de fora, però des de dins és un continent, i sempre hi passen coses. Si corres, te'n perdràs moltes. I sempre cal deixar alguna cosa per tornar-hi en el futur.

Glossari bàsic en sard estàndard: salude ('hola'; txau a l'Alguer); a nos bìdere ('a reveure'; a mos veure a l'Alguer); pro praghere ('si us plau'; per plaer a l'Alguer); gràtzias meda ('moltes gràcies').

@adriamor A Oliena, agermanada amb Oliana, podeu contactar amb Fabrizio Caggiari. Entre altres coses us organitzarà una visita al poblat de Tiscali, que de veritat val la pena.
@enricv «Al final del camí subterrani vam trobar un cercle de terra d’un radi de deu braços. Al pic de la nit vam veure la lluna des d’una obertura de la roca, alta sobre els nostres caps. La lluna va il·luminar el cercle. En Mir va dir en l’antiga llengua «t’Is kal’i». La frase es va convertir en el nom del lloc. [...] Vam tocar i dansar per merèixer la benedicció d’Is i per amagar la por. [...] En Mir va declarar sagrada la muntanya de la salvació.» Passàvem per la terra lleugers (p. 23).