Anne le Déan est une camarade de lutte décoloniale ici en France :-)
Pardon de la méprise.
Perso, je tiens à traduire "whiteness" car je veux montrer que le problème vit dans l'espace francophone : ce {privilège+fragilité} ne nous vient pas des Anglophones. (Comme tu sais.)
J'aime bcp "condition blanche" car j'y sens de l'ironie.
Voici deux usages dans deux titres parus en 2023 :
L'Opposé de la #blancheur, par Léonora Miano, écrivaine franco-camerounaise, éditions "Le Seuil".
Le pacte de la #blanchité, par Cida Bento, titre choisi par
Paula Anacaona, autrice, traductrice et éditrice française.
(Ceci est un post sans homme dedans.) #nonMixité 😜