Email translations:

“I was under the impression”
Translation: I’m furious

“As per my email”
Translation: I’m furious

“With respect”
Translation: I’m furious

“Whilst I appreciate”
Translation: I’m furious

“As I’m sure you’re aware”
Translation: I’m furious

@verybritishproblems "I was surprised to see that..."
Translation: I'm furious, and on the verge of a thermonuclear explosion

@rightarmrandom @verybritishproblems
"I was very surprised to learn..."

Translation: Formal complaints have already been written, and I have drafted a submission to the regulatory authority.

@verybritishproblems “I’m furious…” — This annoyed me a bit.
@johnaldis
That would be quite Finnish too, at least for me.
@verybritishproblems

@verybritishproblems

See also

"regards", "Its has come to my attention", "I refer you to..."

@1loafofmeat @verybritishproblems That one means you want to shoot them into the sun, right?
@verybritishproblems @davidallengreen
Hope it doesn't become a mastodon rule. 😳 I need my fury to show without translation.

@Marverde @verybritishproblems @davidallengreen

Just leave out any emojis and end with /cleese,
Or perhaps just a 🎩

@verybritishproblems “That is, to say the least, an unusual submission”
- Stop wasting our time, Attorney General.
@verybritishproblems
"I understand"
Translation: You have no f**king idea what you are talking about.
@verybritishproblems
"Thank you for your feedback."
Translation: F-You and your feedback.

@verybritishproblems
My Email translations:

“I was under the impression”
Translation: "you wot, m8?!"

“As per my email”
Translation: "fucking read, dumbass"

“With respect”
Translation: "stop being a thick shit"

“Whilst I appreciate”
Translation: "nothing to do with it, mate"

“As I’m sure you’re aware”
Translation: I’m furious

@vault @verybritishproblems
"Let's continue this coversation at a later date."
See you in court, jackass.
@verybritishproblems "I was just wondering" Translation ANSWER MY F*UCKING EMAIL! I'm furious."
@verybritishproblems @davidallengreen “This is in reply to your favour of the 20th inst.” (actual business convention from US in early 20th century)?
@verybritishproblems "Bless your heart."
Translation: I'm furious
@verybritishproblems Never have I felt more British or more seen!
@verybritishproblems maybe you need to widen your interpretation, as this may be your understanding but not necessarily the sender's original intention...
@verybritishproblems "that's all right"; translation: I'm furious
@verybritishproblems The British are always furious?

@benfulton @verybritishproblems

Ever seen Clockwise with John Cleese? I highly recommend it.

@verybritishproblems oh wow, i identity with that!
@verybritishproblems I always wondered what part of me was British. It’s my fury!
@verybritishproblems "With all due respect" - I am incandescent with rage.
@verybritishproblems Ha! VBP is here. Now I don't need to miss Twitter. 👍
@verybritishproblems So uh... How do I write an email in which I am not furious?
@verybritishproblems Contemplating using all of these in the same email; I'm furious. 😁
@verybritishproblems I just say “I’m furious” in the subject line. Much easier.

@verybritishproblems

"With deepest respect"
I'm about to commission a team of hit-men to expunge you and all your line.

@calmeilles @verybritishproblems That's not very British; killing one's enemies is the last thing to be outsourced. Nothing beats that feeling of closing your folding knife after finishing the last one off.
@verybritishproblems and when all are used in the same email: 🔪 🔪 🔪

@verybritishproblems

Sounds Scandinavian-American to me!

@verybritishproblems I'm currently preparing an email and I've already used all of them. I'm not sure the receiver will catch the hint though.

@verybritishproblems British dinner table translation:

"The food this evening certainly needs some salt, does it not?"
Translation: This is the most vile thing I have ever eaten in my life.

@verybritishproblems

Per my last email: "god fucking dammit i already told you this six times"

@verybritishproblems Recently noticed:

"This is quite good"
Translation: omg amazing this is the best thing ever
@verybritishproblems You missed out starting a email with “[Firstname], [body of the email” — translation: I’m cross with you about something, and I’m now going to speak to you as if I think I’m your manager.
@verybritishproblems oh, I’m so glad you’ve made it over here! Now I have another reason not to look at Twitter. Lol.

@verybritishproblems

That's the abridged version. Unabridged is this:

“I was under the impression”
Translation: You specifically told me.

“As per my email”
Translation: Okay, one more time.

“With respect”
Translation: I’ve about hit my limit with you.

“Whilst I appreciate”
Translation: I don't give a shit about your whining.

“As I’m sure you’re aware”
Translation: How can you be so goddam dumb?