hab ich euch schon das neuste Buch aus der Reihe "das Viertel" / "O Bairro" von Gonçalo M. Tavares gezeigt? Hier ist es

https://korrespondenzen.at/herr-eliot-und-die-vortraege/

und in jeder guten Buchhandlung (hoffentlich) von mir für euch #Übersetzt aus dem #Portugiesisch en

Herr Eliot und die Vorträge

Gonçalo M. Tavares Aus dem Portugiesischen von Michael KeglerMit Zeichnungen von Rachel Caiano Im furiosen Finale seiner zehnbändigen Reihe »Das Viertel« macht uns Gonçalo M. Tavares mit einem gewi…

Edition Korrespondenzen

ach wie schön, ein Buch, das ich #übersetzt habe, hat es mal wieder ins #Radio geschafft Angélica Lopes: Die Frauen der Familie Flores (Roman) - Podcast: Neue Bücher. Die hr2-Literaturrezension | hr2.de #Brasilien #Rezension #Literatur

https://www.hr2.de/podcasts/neue-buecher/angelica-lopes-die-frauen-der-familie-flores-roman,podcast-episode-143982.html

Angélica Lopes: Die Frauen der Familie Flores (Roman)

Angélica Lopes: Die Frauen der Familie Flores (Roman) | Aus dem Portugiesischen von Michael Kegler | hanserblau 2025 | Preis: 22 Euro Von der hr2-Partnerbuchhandlung „Büchergilde Buchhandlung & Galerie“ in Wiesbaden

hr2.de

Die BokoHaram der #USA🤦‍♂️🤬

#BokoHaram bedeutet #übersetzt #Bücher / #Bildung sind #Gefährlich 🤦‍♂️🤬

Wir sind schon wieder im #Zeitalter der #Bücherverbrennung angekommen 🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️
Alle am #verblöden 🤬

https://www.n-tv.de/panorama/Die-USA-entledigen-sich-ihrer-Klassiker-article25826891.html

eine Liste der 25 besten brasilianischen Bücher des 21. Jahrhunderts aus der Folha da S. Paulo #Brasilien #Literatur. Viel davon ist bereits ins Deutsche #übersetzt
http://nc.novacultura.com/25-b%C3%BCcher-des-21-jahrhunderts
25 Bücher des 21 Jahrhunderts

Fangnei: Ein Klassiker der chinesischen Liebeskunst erstmals ins Deutsache übersetzt · Leipziger Zeitung

Das Liebesleben der Chinesen. Wie war es eigentlich? Lohnt es sich, ein dickes Buch mit Überraschungen aus chinesischen Schlafzimmern zu lesen? Geht es da

Leipziger Zeitung
schon gesehen? Am 7. Februar stelle ich in #München in der Stadtbibiliothek Neuhausen die Lyrik von Ana Martins Marques aus #Brasilien vor https://www.literaturseiten-muenchen.de/veranstaltungen/deutsch-brasilianischer-lyrikabend-streich-dieses-wort-risque-esta-palavra/ Ihren #Gedichtband »Streich dieses Wort / Risque esta palavra« habe ich soeben für den Hagebutte-Verlag aus dem #Portugiesisch en #übersetzt. Kommt vorbei! https://hagebutte-verlag.de/ana-martins-marques-streich-dieses-wort-risque-esta-palavra/
Deutsch-Brasilianischer Lyrikabend: »Streich dieses Wort / Risque esta palavra« | LiteraturSeiten München

das Buch ist da: »Streich dieses Wort« (Risque esta palavra) von Ana Martins Marques. Hagebutte Verlag, München. Von mir für euch aus dem #Portugiesisch_en #übersetzt.
übrigens lese ich im Moment nach etwas Zögern Diaty Diallo: »Zwei Sekunden brennende Luft«. Ein so krasses Buch. https://www.assoziation-a.de/buch/Diallo_Zwei_Sekunden_brennende_Luft und einfach krass gut #übersetzt von Nouria Behloul und Lena Müller. Ich bin gerade ziemlich begeistert.
Diallo, Diaty : Zwei Sekunden brennende Luft

Die Szenerie: eine Banlieue von Paris. Hochhäuser, eine Betonplatte, darauf ein kleiner Turm in Form einer Pyramide. Herumliegende Autoteile, Campingstühle, Motocross-S&a ...

jetzt ist es passiert. Ich hab zum ersten Mal uralte #Weihnachtsgeschichten #übersetzt. Aus #Portugal. Von #Klassiker n (alles Männer) der realistischen und neorealistischen Literatur. Und die sind, anders als die überzuckerte Umschlaggestaltung nebst dem irreführenden Begriff #Märchen suggeriert: krass. https://tfmonline.blog/2023/11/25/portugiesische-weihnachtsgeschichten/
Portugiesische Weihnachtsgeschichten

Wie jedes Jahr kommt Weihnachten schneller als gedacht. Eben erschienen ist eine zweisprachige Ausgabe mit portugiesischen Weihnachtsgeschichten, unter anderem von Eça de Queiroz, Fialho de Almeida…

Literatur und Musik aus Brasilien, Portugal und dem portugiesischsprachigen Afrika