Philosophy's Shifting Borders: Text, Translation, and the Global Stage

Brown University's Philosophy Department discusses how philosophical ideas travel globally through translation and diverse narratives, changing how we see world literature.

#Philosophy, #WorldLiterature, #BrownUniversity, #GlobalIdeas, #TranslationStudies

https://newsletter.tf/brown-university-philosophy-world-literature/

Brown University Explores Philosophy as World Literature

Brown University's Philosophy Department discusses how philosophical ideas travel globally through translation and diverse narratives, changing how we see world literature.

NewsletterTF

Brown University is exploring a new idea: Philosophy as World Literature. This means looking at how ideas travel across countries, like stories do, changing as they are translated.

#Philosophy, #WorldLiterature, #BrownUniversity, #GlobalIdeas, #TranslationStudies
https://newsletter.tf/brown-university-philosophy-world-literature/

Brown University Explores Philosophy as World Literature

Brown University's Philosophy Department discusses how philosophical ideas travel globally through translation and diverse narratives, changing how we see world literature.

NewsletterTF
Attila Bátorfy's: Visualizing the history of literature
About chronological charts of literary history from Germany, Russia and Hungary -- or charting literary history before Moretti. A guest post on the Patterns of Translation blog.
https://translationpatterns.substack.com/p/visualizing-the-history-of-literature
#dataviz #literaryhistory #history #translation #translationstudies #digitalhumanities

Does anyone in the #localisation and/or #freelancing bubble here have got any tips for how I would efficiently break out of the "single client" death loop into sustainable client acquisition?

I have been doing this job for several years now and it's been amazing. I'm just afraid of betting everything on one horse. If the agency that hires me most goes under for any reason I lose my livelihood.

My current ideas are in the replies:

#translationStudies #translation #localization #selfEmployment

Das Institut für Germanistik der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf vergibt den Alain Le Pichon-Preis für Übersetzung von Dichtung in Versen 2026 an an Studierende aller Fächer.

🗓️Bewerbungsfrist: 31. August 2026

📌Weitere Informationen:
https://www.avldigital.de/de/vernetzen/fachinformationen/ausschreibungen/alaile-pichon-preis-fur-ubersetzung-von-dichtung-in-versen-2026-deutsch-englisch-franzosisch/ #fidavlnews @germanistik #TranslationStudies #LiteratureTranslation

• FID AVL • Fachinformationsdienst Allgemeine und vergleichende Literaturwissenschaft

𝑺𝒕𝒓𝒆𝒏𝒈𝒕𝒉𝒆𝒏𝒊𝒏𝒈 𝑻𝒊𝒆𝒔 𝒘𝒊𝒕𝒉 𝑺𝒖𝒏𝒈𝒌𝒚𝒖𝒏𝒌𝒘𝒂𝒏 𝑼𝒏𝒊𝒗𝒆𝒓𝒔𝒊𝒕𝒚

Part 3 of 3

On January 27, 2026, we were honored to welcome a delegation of 21 members from Sungkyunkwan University, including 3 professors, 2 teaching assistants, and 16 undergraduate students.
The afternoon featured:
A welcome remark by the Chair of the Department (Prof. James St. André)
An introduction to our MA in Translation programme by the MA Director (Prof. Duncan Poupard)
An engaging presentation from our Korean colleagues (Prof. Sojeong Park)
Interactive taster sessions on missionary translations of Chinese classics (Prof. Sophie Ling-chia Wei)
Inspiring sharing from our MA students
This fruitful exchange marks the beginning of what we hope will be a lasting partnership between our institutions. Thank you to Prof. Sojeong Park, Prof. Yongsun Back, Prof. Heejung Seo-Reich, and the entire delegation for the enriching discussions and thoughtful gifts!
#AcademicExchange #SungkyunkwanUniversity #TranslationStudies #CUHK #InternationalCollaboration #KoreaHongKong

𝑺𝒕𝒓𝒆𝒏𝒈𝒕𝒉𝒆𝒏𝒊𝒏𝒈 𝑻𝒊𝒆𝒔 𝒘𝒊𝒕𝒉 𝑺𝒖𝒏𝒈𝒌𝒚𝒖𝒏𝒌𝒘𝒂𝒏 𝑼𝒏𝒊𝒗𝒆𝒓𝒔𝒊𝒕𝒚

Part 2 of 3

On January 27, 2026, we were honored to welcome a delegation of 21 members from Sungkyunkwan University, including 3 professors, 2 teaching assistants, and 16 undergraduate students.
The afternoon featured:
A welcome remark by the Chair of the Department (Prof. James St. André)
An introduction to our MA in Translation programme by the MA Director (Prof. Duncan Poupard)
An engaging presentation from our Korean colleagues (Prof. Sojeong Park)
Interactive taster sessions on missionary translations of Chinese classics (Prof. Sophie Ling-chia Wei)
Inspiring sharing from our MA students
This fruitful exchange marks the beginning of what we hope will be a lasting partnership between our institutions. Thank you to Prof. Sojeong Park, Prof. Yongsun Back, Prof. Heejung Seo-Reich, and the entire delegation for the enriching discussions and thoughtful gifts!
#AcademicExchange #SungkyunkwanUniversity #TranslationStudies #CUHK #InternationalCollaboration #KoreaHongKong

𝑺𝒕𝒓𝒆𝒏𝒈𝒕𝒉𝒆𝒏𝒊𝒏𝒈 𝑻𝒊𝒆𝒔 𝒘𝒊𝒕𝒉 𝑺𝒖𝒏𝒈𝒌𝒚𝒖𝒏𝒌𝒘𝒂𝒏 𝑼𝒏𝒊𝒗𝒆𝒓𝒔𝒊𝒕𝒚

Part 1 of 3

On January 27, 2026, we were honored to welcome a delegation of 21 members from Sungkyunkwan University, including 3 professors, 2 teaching assistants, and 16 undergraduate students.
The afternoon featured:
A welcome remark by the Chair of the Department (Prof. James St. André)
An introduction to our MA in Translation programme by the MA Director (Prof. Duncan Poupard)
An engaging presentation from our Korean colleagues (Prof. Sojeong Park)
Interactive taster sessions on missionary translations of Chinese classics (Prof. Sophie Ling-chia Wei)
Inspiring sharing from our MA students
This fruitful exchange marks the beginning of what we hope will be a lasting partnership between our institutions. Thank you to Prof. Sojeong Park, Prof. Yongsun Back, Prof. Heejung Seo-Reich, and the entire delegation for the enriching discussions and thoughtful gifts!
#AcademicExchange #SungkyunkwanUniversity #TranslationStudies #CUHK #InternationalCollaboration #KoreaHongKong

At the seventh edition of MBIFL, scholars Harish Trivedi and Vanamala Viswanatha examine translation as deep reading, cultural mediation, and a transformative literary act. https://english.mathrubhumi.com/features/mbifl-2026/mbifl-2026-wordy-pendulum-translation-session-kdsvrqf6?utm_source=dlvr.it&utm_medium=mastodon #MBIFL2026 #TranslationStudies #LiteraryTranslation #IndianLiterature

🎉 Success at the Conference on Translation Studies and Digital Humanities II: On Method! 🎉

Part 4 of 4

The Journal of Translation Studies (est. 1997, re-launched in 2017) is now free to access online via the Open Journals Hub website. Dive into it here: https://jts.ojhhk.com/EN/home.

A huge thank you to all the participants and colleagues who made this event unforgettable. Together, we’re shaping the future of translation studies! 🙌✨

#TranslationStudies #DigitalHumanities #OpenAccess #AcademicConference #Innovation #CUHK