2e atelier de #transcription des notes de terrain de Claudie #Fayein et Marceau #Gast au #Yémen, le 10 décembre 2025 à 14h
https://phonotheque.hypotheses.org/53707
1e atelier de transcription le 26/11 organisé par l’#Humathèque #Condorcet et la Médiathèque de la #Mmsh
Après la publication récente sur le site de transcription collaborative #Transcrire de nouveaux carnets de terrain portant sur le Yémen, nous vous convions à un 2d atelier participatif
#Transcrire le journal de #ClaudieFayein au #Yémen, récit quotidien de 50 années de terrain d’une femme médecin #anthropologue
https://phonotheque.hypotheses.org/52793
Transcription participative de carnets de terrain sur Transcrire le 26/11 à la rencontre de Claudie Fayein (1912-2002) et du Yémen des années 1950 à 1990, à travers trois manuscrits inédits de la main de cette médecin et anthropologue franco-yéménite. En 1950 elle y est médecin puis en 1969 elle y retourne #anthropologue au #CNRS
Transcrire le journal de Claudie Fayein au Yémen, récit quotidien de 50 années de terrain d’une femme médecin anthropologue

Ce nouveau projet de transcription participative de carnets de terrain sur Transcrire vous propose d’aller à la rencontre de Claudie Fayein (1912-2002) et du Yémen des années 1950 à 1990, à travers trois manuscrits inédits de la main de cette médecin et anthropologue franco-yéménite. En 1950,  Claudie Fayein est la première femme médecin à exercer … Continuer la lecture de Transcrire le journal de Claudie Fayein au Yémen, récit quotidien de 50 années de terrain d’une femme médecin anthropologue →

Archives de la recherche & Phonothèque de la MMSH

#Transcrire – une tâche solitaire et laborieuse ? Pas selon Yvonne Fuchs et Dominic Weber. Les deux fondateur·rice·s de la plateforme #transcriptiones expliquent les origines d'un projet communautaire innovant à vocation internationale.

Un entretien avec @Mareike2405 : https://dhiha.hypotheses.org/3599

Transcrire, partager, se connecter : portrait de la plateforme « transcriptiones »

Documents des Archives d’État de Bâle-Ville, Spital A 1 Généralités et documents individuels (XIVe siècle – 1937).

Digital Humanities à l'Institut historique allemand
📜 Découverte « inception » : je savais qu’on pouvait #transcrire phonétiquement une #langue comme le japonais en caractères latins (#romanisation), mais je n’avais pas pensé qu’on pouvait la cyrilliser, et encore moins…romaniser le résultat de la #cyrillisation (ex : rendre intelligible un extrait d’une oeuvre #russe transcrivant du #japonais). Le plus amusant c’est que le résultat de cette dernière est presque, mais pas totalement identique à une romanisation directe. Voilà c’est cadeau.
Demain 9 mars, une mise à jour de #Transcrire aura lieu le matin période durant laquelle la plateforme sera inaccessible. Vous retrouverez très vite vos transcriptions sur un site encore plus beau !
#viveTranscrire
https://transcrire.huma-num.fr/scripto/2/item
Scripto · Transcrire

Transcrire vous invite à interagir avec les collections numériques de bibliothèques de recherches en sciences humaines et sociales.