Vasco Translator Q1: mów swoim głosem w każdym języku

Vasco Electronics, polska firma będąca światowym liderem w segmencie elektronicznych tłumaczy, zaprezentowała w Warszawie swój najnowszy produkt — Vasco Translator Q1. W wydarzeniu wzięli udział przedstawiciele mediów technologicznych, podróżniczych i lifestyle, a także nowy ambasador marki — Cezary Pazura.


Przełomowe funkcje nowego tłumacza

Model Q1 wprowadza dwa kluczowe rozwiązania, które mogą odmienić sposób, w jaki porozumiewamy się z ludźmi mówiącymi innymi językami:

  • Klonowanie głosu użytkownika – dzięki funkcji klonowania głosu użytkownik może mówić w obcym języku, a system odtworzy tłumaczenie w naturalnym brzmieniu jego własnego głosu.
  • Call Translator — tłumaczenie rozmów telefonicznych w czasie rzeczywistym
    Funkcja pozwala na tłumaczenie podczas połączeń telefonicznych bez potrzeby opuszczania aplikacji czy przełączania urządzeń.

„Co bardzo ważne, Vasco Translator Q1 będzie ewoluować technologicznie dzięki aktualizacjom przez Internet. Jeśli w przyszłości pojawi się nowa funkcja, którą obsłuży jego hardware, trafi ona także do Q1. Użytkownik może mieć pewność, że będzie otrzymywać nowe funkcje, nad którymi już teraz pracujemy w kontekście kolejnych, jeszcze bardziej zaawansowanych produktów. Chcemy, aby klient pozostał z nami na dłużej”

— mówi Maciej Góralski, CEO Vasco Electronics.

Urządzenie obsługuje 86 języków mówionych i posiada wbudowaną kartę SIM, zapewniającą dożywotni, nielimitowany Internet do tłumaczeń w niemal 200 krajach. Wykorzystuje aż 10 niezależnych algorytmów AI, by zapewnić wysoką jakość przekładów w różnych sytuacjach — od podróży, przez rozmowy biznesowe, aż po tłumaczenie wykładów na uczelniach.

Wszystkie rozmowy i notatki głosowe wykonane za pomocą Q1 mogą być automatycznie przesyłane na wskazany adres e-mail, co ułatwia archiwizację i organizację komunikacji.

„Q1 to nowy rozdział w portfolio Vasco Electronics. Funkcje takie jak klonowanie głosu czy wykorzystywanie urządzenia podczas połączeń telefonicznych przekraczają kolejne bariery komunikacyjne w dynamicznie globalizującym się świecie.”

— podkreśla Kamil Cupiał, Head of Product w Vasco Electronics.

Vasco Translator Q1 będzie kosztować 2149 PLN.

Cezary Pazura jako ambasador marki

Podczas premiery nowego modelu, prezes Vasco — Maciej Góralski — oficjalnie przedstawił Cezarego Pazurę jako nowego ambasadora marki.

„Tłumaczenia są trochę jak aktorstwo. Trzeba tu oddać sens i emocje, przekazać właściwy kontekst. I Vasco to wszystko zapewnia — mówi językiem rozmówcy, a mi pozwala lepiej zrozumieć drugą osobę. To fantastyczne rozwiązanie, które stało się dla mnie niezbędne w czasie podróży czy rozmowy z obcokrajowcami.”

— mówi Cezary Pazura.

Dla Vasco jest to naturalny krok – współpraca z charyzmatyczną i dobrze rozpoznawalną osobą ma pomóc w zbudowaniu silniejszego rozpoznawalności marki.

„Współpraca z tak charyzmatyczną i doświadczoną osobą to dla nas ogromne wyróżnienie – ale też naturalny krok w rozwoju naszej marki. Wspólnie ruszamy w świat, dosłownie i w przenośni, z kampanią, która pokaże, jak technologia może pomagać w nawiązywaniu autentycznych więzi.”

— dodaje Maciej Góralski, CEO Vasco Electronics.

Wyniki i ambitne plany rozwoju

Pierwsze półrocze 2025 roku Vasco kończy z imponującym wynikiem — sprzedaż wzrosła o 43%, a urządzenia marki trafiły do ponad 57 tys. nowych użytkowników. Firma rozwija swoją obecność globalną, już obecna na blisko 30 rynkach, a w ostatnim czasie otworzyła nowe biura m.in. w Meksyku i na Litwie. Produkty Vasco dostępne są też w prestiżowych lokalizacjach, jak nowy sklep sieci Smart Tech na nowojorskim Times Square.

„To wynik ciężkiej pracy całego zespołu i rosnącego globalnego zapotrzebowania na urządzenia ułatwiające komunikację w świecie, w którym coraz częściej spotykamy się z wieloma językami.”

— podkreśla Maciej Góralski.

Flagowe słuchawki tłumaczące Vasco Translator E1 zdobyły w ostatnim czasie wiele prestiżowych wyróżnień: m.in. Red Dot: Best of the Best, MUSE Design Awards, NY Product Design Award, a także znalazły się na liście Best of CES 2024 wg New York Times. W 2025 roku model E1 otrzymał tytuł „Produkt Roku” („Produkt des Jahres”) przyznawany przez niemiecki Instytut Jakości Usług (DISQ) w kategorii „Technologia, cyfryzacja i elektronika”.

Polskie technologie na światowym rynku

Vasco Electronics działa w Krakowie od niemal dwóch dekad, pozostając firmą z w 100% polskim kapitałem i bez konieczności korzystania ze wsparcia zewnętrznych inwestorów. Produkty Vasco są eksportowane do dziesiątek krajów, a z technologii tej marki korzystają już miliony użytkowników na całym świecie.

#tłumacz #VascoElectronics #VascoQ1 #VascoTranslatorQ1

WhatsApp wprowadza rewelacyjną funkcję. Przetłumaczy każdą wiadomość, ale Polacy muszą uzbroić się w cierpliwość

WhatsApp, najpopularniejszy komunikator internetowy na świecie, rozpoczął wdrażanie jednej z najbardziej oczekiwanych funkcji – wbudowanego tłumacza wiadomości.

Nowe narzędzie pozwoli na błyskawiczne przekładanie tekstu w rozmowach prywatnych, grupowych i na kanałach, eliminując potrzebę korzystania z zewnętrznych aplikacji. Jest jednak pewien haczyk, zwłaszcza dla polskich użytkowników systemu Android.

Tłumaczenie na wyciągnięcie palca i z dbałością o prywatność

Nowa funkcja jest bardzo prosta w obsłudze. Aby przetłumaczyć otrzymaną wiadomość, wystarczy ją dłużej przytrzymać, a następnie z menu kontekstowego wybrać nową opcję „Tłumacz”. Aplikacja pozwoli wybrać język docelowy i źródłowy.

Co najważniejsze, cały proces tłumaczenia odbywa się lokalnie, na urządzeniu użytkownika, a nie w chmurze. Gwarantuje to zachowanie pełnej prywatności – WhatsApp (i firma Meta) nie ma dostępu do treści tłumaczonych wiadomości.

Android z funkcją premium, ale na razie nie dla nas

Choć nowość trafi zarówno na smartfony z Androidem, jak i na iPhone’y, to właśnie użytkownicy tej pierwszej platformy otrzymali ekskluzywną funkcję. Będą oni mogli włączyć automatyczne tłumaczenie dla całego wątku rozmowy. Dzięki temu nie tylko wszystkie historyczne wiadomości, ale również te nowo przychodzące będą na bieżąco przekładane na wybrany język.

Niestety, na tym etapie Polacy korzystający z Androida nie będą mogli w pełni cieszyć się nowością. W pierwszej fazie wdrażania funkcja na tej platformie obsługuje zaledwie sześć języków: angielski, hiszpański, hindi, portugalski, rosyjski i arabski. Na liście tej brakuje języka polskiego, co oznacza, że przetłumaczenie wiadomości z lub na nasz język nie będzie na razie możliwe.

Lepsza sytuacja na iOS

W nieco lepszej sytuacji są posiadacze iPhone’ów. Na systemie iOS funkcja tłumaczenia bazuje na liście języków obsługiwanych przez systemowe narzędzia Apple, a ta obejmuje również język polski. Użytkownicy iOS nie otrzymają jednak opcji automatycznego tłumaczenia całych konwersacji i będą musieli przekładać każdą wiadomość osobno. Należy również pamiętać, że cała aktualizacja wdrażana jest stopniowo, więc może minąć trochę czasu, zanim opcja tłumaczenia pojawi się u wszystkich użytkowników.

WhatsApp oficjalnie debiutuje na iPada – aplikacja już dostępna w App Store

#aktualizacja #Android #Aplikacje #iOS #komunikator #Meta #news #nowaFunkcja #technologia #tłumacz #tłumaczenieWiadomości #whatsapp

iOS 19 wprowadzi tłumaczenia na żywo w AirPods

Apple szykuje kolejną funkcję, która sprawi, że AirPods staną się nieodłącznym elementem codzienności – w iOS 19 pojawi się tłumaczenie na żywo.

To może być prawdziwa rewolucja, patrząc na skalę użytkowników słuchawek Apple na całym świecie. Dzięki niej będziemy mogli rozmawiać z osobami mówiącymi w innych językach, a iPhone w czasie rzeczywistym będzie tłumaczył wypowiedzi i przesyłał je do słuchawek.

Funkcja ma działać dwukierunkowo – na przykład osoba mówiąca po angielsku usłyszy tłumaczenie rozmówcy mówiącego po hiszpańsku bezpośrednio w AirPods, a odpowiedź zostanie odtworzona drugiej osobie z telefonu.

Choć nie jest jeszcze jasne, które modele słuchawek otrzymają wsparcie dla tej funkcji, możliwe, że będzie ona dostępna tylko dla AirPods Pro 3 z nowym chipem Apple H3.

To kolejny krok w przekształcaniu AirPods w inteligentne urządzenia do rozszerzonej komunikacji, po funkcjach takich jak aktywna redukcja szumów, tryb przezroczystości, ochrona słuchu i wspomaganie słyszenia.

#AirPodsIOS19 #AirPodsPro3 #AppleLiveTranslation #funkcjeTłumaczeniaApple #iOS19 #iOS19TłumaczenieNażywo #nowościApple2025 #plotka #Plotki #słuchawkiZTłumaczeniem #tłumacz #translator

iOS 19 wprowadzi funkcję tłumaczenia na żywo w AirPods?

Apple, podobno, planuje wprowadzić nową funkcję tłumaczenia na żywo w AirPods wraz z aktualizacją iOS 19, która ma zostać zaprezentowana na WWDC za trzy miesiące.

Według Marka Gurmana z Bloomberga, funkcja pozwoli na automatyczne tłumaczenie rozmów w czasie rzeczywistym.

Jak będzie działać tłumaczenie na żywo w AirPods?

  • AirPods wykorzystają mikrofony do przechwytywania mowy.
  • iPhone przetłumaczy rozmowę na inny język w czasie rzeczywistym.
  • Funkcja będzie dostępna w ramach aktualizacji iOS 19 dla obecnych modeli AirPods.

Tak, jestem prawie pewny, że nie będzie to działało z językiem polskim, pomimo działania Dyktowania czy aplikacji Tłumacz w naszym języku. Obym się pomylił.

Nie wiadomo jeszcze, czy funkcja będzie dostępna tylko dla AirPods Pro 2. generacji, czy również dla starszych modeli. W iOS 18 Apple dodało już funkcje związane ze zdrowiem słuchu dla AirPods Pro 2.

AirPods Pro 2 i nowe badanie słuchu

iOS 19 ma również przynieść:

  • Nowy design ujednolicający wygląd iOS, macOS i visionOS.
  • Uproszczoną nawigację i obsługę urządzeń.
  • Apple testuje również koncepcję wbudowania kamer w AirPods, co miałoby wspierać funkcje oparte na sztucznej inteligencji.

Aktualizacja iOS 19 z tłumaczeniem na żywo w AirPods może znacząco poprawić komunikację i wygodę użytkowników na całym świecie.

#AirPods #iOS19 #plotka #Plotki #tłumacz #tłumaczenia

Wiadomości:
»Zmarł Cezary Frąc«

Przedwczoraj prof. Michał Leśniewski poinformował na Forum dyskusyjnym miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena, że po długiej i ciężkiej chorobie zmarł Cezary Frąc.

Cezary znany był z tłumaczeń fantastyki. Wraz z żoną przetłumaczył klasyki literatury - "Władcę Pierścieni" J.R.R. Tolkiena, oraz autorów takich jak Marion Zimmer Bradley, Gregory Benford, Anne i Todd McCaffrey, Ben Bova. W 2014 roku została wydana jego humorystyczna powieść fantasy "Rzeczypospolita magiczna".

Jako twórca fantastyki prawdopodobnie debiutował w Fahrenheicie, ponieważ w 2002 i 2003 roku opublikował w Fahrenheicie krótkie opowiadanie "Przeziębienie" i dwa shorty: "Upadek Ikara" oraz "Wioska".

https://www.fahrenheit.net.pl/aktualnosci/wiadomosci/zmarl-cezary-frac/

#Fahrenheit_zin #CezaryFrąc #Fantastyka #JRRTolkien #książki #literatura #tłumacz

Zmarł Cezary Frąc – Fahrenheit

Przedwczoraj prof. Michał Leśniewski poinformował na Forum dyskusyjnym miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena, że po długiej i ciężkiej chorobie zmarł Cezary Frąc. Cezary znany był z tłumaczeń fantastyki. Wraz z żoną przetłumaczył klasyki literatury -

Fahrenheit

🇵🇱 Czy ktoś zna tu apkę #FOSS do tłumaczenia z obrazka / in-real time z kamery jak w googlowskim translatorze?

🇬🇧 Does someone know a #FOSS app for #translation from an image / in-real time from the camera like in google translate?

#AskFedi #Translator #Tłumacz

🇵🇱 Nowy wpis na blogu! / 🇬🇧 New blog post!

BiLangPost – narzędzie do publikowania dwujęzycznych postów

#api #bilangpost #bilingual #deepl #github #html #javascript #mastodon #php #post #tlumacz #tlumaczenie #toot #translate #translator

Autor: @[email protected]

https://blog.tomaszdunia.pl/bilangpost/

BiLangPost – narzędzie do publikowania dwujęzycznych postów – Tomasz Dunia Blog

Dostęp do GPT od OpenAI przez API

🇬🇧 Go to english version of this post / Przejdź do angielskiej wersji tego wpisu ChatGPT jest ostatnio na ustach wszystkich. Wychodzi nam niemalże nawet z lodówki. W sieci, telewizji i radiu ciągle…

Tomasz Dunia Blog
Translator DeepL – tłumaczenie używając API

DeepL to usługa przekładu maszynowego, co w normalnych słowach można określić po prostu jako tłumacz, działająca w oparciu o sieci neuronowe. Co ciekawe dyrektorem zarządzającym spółki stojącej za …

Tomasz Dunia Blog