once again, the OmegaT community rocks. in like 2016, Random Dude A wrote a couple of scripts I used to use constantly, but when I went to start using them again recently, neither one of them worked. a few minutes on the internets produced his blog, with links to his github, where he'd updated both of them earlier this year. major shout out to Kos Ivantsov of truetranslation.org. you are a Real One, Sir.
Une belle page sur #OmegaT en français.
@Wuppi42 En plus de S+V+
C, il y a des tas de raisons pour inverser l'ordre des balises, par exemple la position des adjectifs. "Il" l'a bien compris, et c'est pour ça qu'il y a "Options > Préférences > Traitement des balises > Autoriser un ordre différent pour les balises traduites". On peut aussi décocher "Bloquer la création de fichiers traduits avec des problèmes de balises", si on est sûr de ce qu'on fait.
Des idées de la Team OmegaT pour contourner le blocage de création du fichier traduit quand l'ordre des balises n'est pas le même que dans le segment d'origine ?
L'a pas compris que toutes les langues ne fonctionnent pas S+V+C...
Et si vous savez pas, vous pouvez rebooster 🙏
Merci !