(Kostenlose Werbung, da Rezensionsexemplar) Ein Blauwangenspint, eigentlich beheimatet in Nordafrika, wurde auf einer finnischen Ostseeinsel gesichtet und wie es der Zufall so will, hat die Redaktion von “Natur des Menschen” eine Redakteurin, die Hobby-Ornithologin ist.

Eva, die nicht nur diese Redakteurin, sondern auch Tochter der Chefredakteurin ist, macht sich auf den Weg zu Holly, die den Vogel gesichtet hat und auf einer abgelegenen Insel lebt. Dort geht es dann so gar nicht um den Vogel, sondern es treffen zwei Frauen aufeinander, die nicht unterschiedlicher sein könnten.

Holly ist um die 50, ehemals gefeierte Schauspielerin, die sich auf diese Insel zurückgezogen hat, um zu schreiben oder eventuell aus einem ganz anderen Grund. Eva lebt mit fast 30 immer noch bei ihrer Mutter, die ihr Leben auf ungesunde Weise bestimmt. Holly ist laut, fast schon vulgär und Eva leise, fast schon zwanghaft ordentlich und überdenkt jeden ihrer Schritte und sogar ihre Gedanken.

Es ist klar, dass sich da etwas Interessantes entwickeln wird - besonders als noch Roberto, Hollys Liebhaber überraschend auftaucht. Die Atmosphäre ändert sich und Eva wird die Insel als eine andere verlassen.

Untermalt wird die Erzählung durch die Verwendung von Vogelvergleichen und intensiven Farbbeschreibungen, ich habe irgendwann begonnen, mir die Vogelnamen und Farbvergleiche zu notieren, so ungewöhnlich fand ich es.

In Finnland wurde dieser Roman ziemlich gefeiert und auch ich bin begeistert von diesem Buch, hat Maisku Myllymäki doch genau so ein Buch geschrieben, wie ich es gerne lese.

Übersetzt wurde es von Elina Kritzokat und mit 220 Seiten ist es auch nicht allzu lang.

Die ausführliche Rezension findest du auf meinem Blog: https://das-buchzuhause.de/holly-von-maisku-myllymaki/

Hast du einen Tipp für ein weiteres Buch einer finnischen Autorin oder eines Autors?

#Holly #MaiskuMyllymäki #ElinaKritzokat #NameTheTranslator #BooksOfPixelfed
(Kostenlose Werbung, da Rezensionsexemplar) Gehörst du auch zu denjenigen, die in aller Herrgottsfrühe an der Kasse vom Schwimmbad stehen, die Badekleidung schon unter der Straßenkleidung, damit es schneller ins Wasser geht und du noch eine halbwegs freie Bahn bekommst?

Dann ist "Warum wir schwimmen" von Bonnie Tsui ein Buch für dich.

Selbst begeisterte Schwimmerin, hat die Autorin und Journalistin ein Sachbuch geschrieben, das sich dem Schwimmen sowohl von der sportlichen, aber auch von verschiedenen anderen Seiten nähert.

So geht es darum, warum wir überhaupt die Gefahr auf uns nehmen, ins Wasser zu gehen, denn ein Ertrinken ist ja immer möglich. Nahrungssuche war und ist ein Grund dafür, dass wir Menschen uns überhaupt ins Wasser wagen.

Auch ist es essenziell wichtig, dass Kinder früh schwimmen lernen und es üben, um sich besser gegen die Gefahr des Ertrinkens zu wappnen. Das Beispiel eines isländischen Fischers, der sechs Stunden im kalten Meer überlebte, zeigt das eindrucksvoll. Es zeigt aber auch, dass manche Menschen andere genetische Voraussetzungen haben, um so etwas überhaupt zu überleben. Und es macht klar, dass Schwimmen in manchen Ländern schon über Nationalsport hinaus geht.

Wie gesund das Schwimmen für uns ist, egal ob jung oder alt, beschreibt sie auch (es hilft gegen hohen Blutdruck und bei Arthritis), dass es Gemeinschaft fördert und einfach Freude bereitet.

Bonnie Tsui geht einmal durch die Geschichte des Schwimmens und erzählt uns von der besonderen Schwimmkunst der japanischen Samurai und davon, wie die modernen Schwimmstile entstanden.

Ein Buch, das Lust auf Meer, See, Frei- oder Hallenbad macht.

Übersetzt wurde es von Susanne Dahmann, und mehr dazu gibt es auf meinem Blog Das Buchzuhause: https://das-buchzuhause.de/warum-wir-schwimmen-von-bonnie-tsui/

Welche Bücher übers Schwimmen kannst du mir noch empfehlen?

#WarumWirSchwimmen #BonnieTsui #SusanneDahmann #NameTheTranslator #BooksOfPixelfed

 "Von Männern und Katzen." Geschrieben und illustriert von Sam Kalda. Insel Verlag.

Sam Kalda hat auch das Cover für "The Greenest Wind – A Summer in Ireland" entworfen, die Übersetzung meines Longsellers "Eine Tüte grüner Wind". Und auch auf dem Cover ist eine Katze zu sehen. Die heißt auch in der Übersetzung von Rebecca Heier "Frau Schmidt".

#EineTüteGrünerWind #TheGreenestWind #SamKalda #AutorinGesineSchulz #Caturday #Buchcover #NameTheTranslator

I second this. Getting proper credits was a battle we all had to fight. The hashtag #NameTheTranslator was one of our weapons, tagging it to every release announcment. One of the best ways to fight against AI translation is to learn the names of the people translating the manga you love.

RE: https://bsky.app/profile/did:plc:m6ors5cxpp37uurdqncrvb74/post/3mlecvgowec2j
Freundschaft im Alter - Ein Wochenende von Charlotte Wood

Jude, Adele und Wendy treffen sich wie jedes Jahr in Sylvies Strandhaus, um gemeinsam Weihnachten zu verbringen. Doch dieses Jahr ist es anders, Sylvie fehlt, sie ist gestorben und die drei Freundinnen treffen sich, um das Haus zu entrümpeln.

Schon bei der Beschreibung der Anreisen wird klar, dass es ausreichend Konfliktpotential und Ungeklärtes zwischen den hart an der 70 kratzenden Freundinnen gibt.

Jude, distanziert und bossy, daran gewöhnt zu bestimmen, trägt seit Jahren ein Geheimnis mit sich herum. Adele, noch ganz gut in Schuss, aber Geld- und frisch Beziehung-los, ist in einer Gedankenschleife um sich selbst gefangen und die intellektuelle Feministin Wendy hadert mit ihrer schlechten Beziehung zu ihren Kindern und dem Missfallen von Jude, die nicht begeistert ist, dass Wendy ihren dem Enten Hund Finne mitbringt.

Sylvie hat die ungleichen Frauen zusammengehalten und während sich Schrank für Schrank leert, wird deutlich, was die Frauen trennt und was sie noch zusammenhält.

Sie kennen sich in und auswendig, sprechen schonungslos aus, was sie übereinander denken und sind doch füreinander der Fels in der Brandung.

Charlotte Wood gelingt es, dies ohne Pathos zu erzählen, sondern bleibt bissig witzig dabei. Viele von uns werden sich da wieder finden und schmunzeln und das Gefühl der Dankbarkeit für lebenslange Freundschaft nachvollziehen können, auch wenn man sie ab und an auf den Mond schießen könnte.

Von mir gibt's eine Leseempfehlung, gute Unterhaltung mit dem nötigen Tiefgang, mehr dazu auf meinem Blog:https://das-buchzuhause.de/ein-wochenende-von-charlotte-wood/

Übersetzt wurde das Buch von Brigitte Walitzek und es erschien beim Kein & Aber Verlag.

#EinWochenende #CharlotteWood #BrigitteWalitzek #NameTheTranslator #BooksOfPixelfed #Roman #Gegenwartsliteratur

@psneeze That is excellent. Fair play to them. It's rarely the big publishers that do this. It always seems to be the small independent presses that pay attention to this detail. The human-sized publishers, giving due credit to their human translators. Even more valuable now in these AI-times.

#NameTheTranslator

I idly picked this up yesterday, thinking I’d read a few pages. Before I knew it, I was late for everything and had read half of it. Engrossingly slow-paced and peculiar. And just to make it even better, the translator is credited on the cover. This shouldn’t be so unusual that you notice it. It is lovely to see.

#Fredagsbog #Bookstodon #NameTheTranslator #Books

Buchbesprechung Katabasis von R. F. Kuang übersetzt von: Aleandra Jordan und Heike Frank
https://kabra-books.de/?p=1062
Ganz sicher mein Hit 2025
#buchbesprechung #r.f.kuang #eichbornverlag #kabrabooks #namethetranslator #bookreview
20.000 Elefanten in Berlin

Was nach Urzeit oder weit fortgeschrittenem Klimawandel klingt, lässt die flämische Autorin Gaea Schoeters in ihrem Buch "Das Geschenk" Wirklichkeit werden. Bundeskanzler Hans Christian Winkler bekommt dieses tierische Präsent vom botswanischen Präsidenten als Antwort auf das frisch verabschiedete Gesetz zum Einfuhrverbot von Jagdtrophäen, das den armen Regionen des Landes die Lebensgrundlage entzogen hat.

Die Elefanten materialisieren sich überall in der Stadt und werden schon schnell zum Problem, denn sie halten sich nicht an Verkehrsregeln, haben einen großen Appetit und ein entsprechend gute Verdauung, die für Stunk sorgt.

Schnell wird ein Ministerium für Elefantenangelegenheiten ins Leben gerufen und es läuft auch eine Zeit gut mit den rüsseligen Neuberliner*innen. Natürlich bleibt es nicht so und die Probleme werden größer.

Gaea Schoeters hat eine wunderbare Politparabel geschrieben, die den politisch Verantwortlichen und der Bevölkerung auf humorige Art den Spiegel vorhält. Bundeskanzler Hans Christian Winkler hat eine Mentorin, die stark an Altkanzlerin Angela Merkel erinnert und die Personen in seinem Kabinett haben durchaus Ähnlichkeit mit existierenden Politpersönlichkeiten.

Ich habe mich großartige amüsiert und spreche definitiv eine Leseempfehlung oder gar Geschenkempfehlung für Weihnachten aus.

Das Buch erschien im Zsolnay Verlag und wurde von Lisa Mensing ganz wunderbar aus dem Flämischen ins Deutsche übersetzt.

Meinen ausführlichen Leseeindruck findest auf meinem Blog: https://das-buchzuhause.de/das-geschenk-von-gaea-schoeters/

#DasGeschenk #GaeaSchoeters #LisaMensing #NameTheTranslator #Roman #Politsatire #BooksOfPixelfed