#maahanmuuttajat #kielitaito #kohtelu #selkosuomi
Pelkään pahoin, että tätäkin monipuolisesti pärjäävää maahanmuuttajaa haukutaan kielitaidottomuudesta. Haukkujina tyypit, jotka kirjoittaa kehnoa suomea ja puhuu Tarzan-englantia luullen olevansa kovinkin kansainvälisiä. Maahanmuuttajista todella moni puhuu jo tullessaan 2-3 kieltä. https://www.helsinginuutiset.fi/paikalliset/9208441
Helppoa suomea | Sonya Lyakina muutti Suomeen yksin 15-vuotiaana – ”Halusin löytää polkuni maassa, jossa synnyin”

Sonya Lyakina aloitti nuorena itsenäisen elämän Helsingissä. Sosiaalityöntekijät auttoivat häntä arjessa, mutta tie ei ollut helppo. Nyt 18-vuotias Lyaskina opiskelee. Hän haluaa rohkaista muita nuoria, jotka ovat yksin.

Helsingin Uutiset

Kielittääkö?

"Viime vuosina englanti on alkanut dominoida lasten välistä kanssakäymistä, ja se näkyy suomen kielen oppimista haittaavana tekijänä..."

#kielitaito #lapset #koulut #Espoo

https://yle.fi/a/74-20203206

Espoolaiskoulun oppilaista 92 prosenttia on vieraskielisiä – rehtorilla on viesti muille

Espoolaisessa Kirstin koulussa puhutaan 55:tä äidinkieltä. Kävimme kysymässä, miten oppilaiden segregaatiota eli eriytymistä kannattaisi estää.

Yle Uutiset

Ylen radiouutisissa oli juuri insertti, jossa #toimittaja haastatellut ruotsalaisia englanniksi. Tämä on jo toinen kerta lyhyen ajan sisään.

EDIT: Ja meinaan siis juurikin niin, että #Yle on lähettänyt juttukeikalle Ruotsiin toimittajan, joka ei puhu ruotsia.

Aivan. Vitun. Noloa. Ja. Paskaa.

Ko. insertti tekstiuutisena:

https://yle.fi/a/74-20198672

EDIT: Laitoin Ylelle palautetta asiasta.

#kieli #kielet #kielitaito #ruotsi #journalismi #media

Jos Suomeen hyökätään, nämä nuoret kiirehtivät apuun – ”Olemme samaa Pohjolan kansaa”

Voisin antaa henkeni Pohjoismaiden puolesta, sanoo 18-vuotias Isak Stålarm. Hän suorittaa asepalvelustaan Bodenissa, josta FLF Finlandin apujoukot saapuvat Suomeen hädän hetkellä.

Yle Uutiset

Suomittaako?

"Hopeasillassa Maryvic Villamer ja Maria Glaiza Antonio saavat tukea myös asiakkailta. Anja Heinisuo kuvailee heitä iloisiksi iloisiksi, reippaiksi ja hauskoiksi. Heinisuo auttaa heitä suomen puhumisessa sanomalla itse oikean muodon."

#kielitaito

https://yle.fi/a/74-20196232

Filippiiniläishoitaja Maria Glaiza Antonio opiskelee Heinolassa suomea työajalla – pomon mukaan se on järjestelykysymys

Päijät-Hämeen hyvinvointialue on tukenut työntekijöiden suomen kielen taitoa aiemminkin, mutta nyt se on suunnitelmallisempaa. Uusi opas tarjoaa vinkkejä ja ohjeita työnantajille.

Yle Uutiset

Ukrainattaako?

"Kirjan päähenkilöitä ovat suomalainen Mikko ja ukrainalainen opiskelija Solomija, ja tapahtumat sijoittuvat muun muassa Tampereelle, Kiovaan ja Lviviin."

#Ukraina #kielitaito

https://yle.fi/a/74-20178740

Kaksi opettajaa teki ensimmäisen ukrainan oppikirjan suomalaisille – sujuvan kielitaidon voi saada 2–3 vuodessa

Suomalaisten mielenkiinto ukrainan kielen opiskelua kohtaan kasvoi Venäjän hyökkäyksen jälkeen. Aiemmin kieltä opiskeltiin englanninkielisistä oppikirjoista.

Yle Uutiset

Mutta on kyllä seitanin noloa, ettei Ylellä (enää nykyään) ole lähettää ruotsia hallitsevaa toimittajaa haastattelemaan ruotsalaisia Ruotsissa, #SanonVaan.

#kielitaito #ammattitaito #ruotsi #Yle #Yleisradio #media #journalismi

Pikku ihmisen ilo osata!

Sain eilen luettua loppuun T. Kingfisherin Paladin's Gracen, siis englanninkielisen kirjan. Itse kirjasta tulee bloggaus tässä vielä tänään (SE OLI IHANA!!!), mutta nyt hetken leijuskelen tässä kielikuplassani.

Mulle siis englanti on ollut aina vaikea, kuten vieraat kielet ylipäätään. En osaa kovin hyvin englantia ja sekin vähä osaamiseni kumpuaa pääasiassa peleistä. Jos en pelaisi, en osaisi englantia tätäkään vähää, vaikka olen ihan akateemisesti koulutettu ihminen.

Nyt kuitenkin, etenkin romantasiabuumin myötä, on alkanut syyhyttää enemmän lukea englanniksi. Kiinnostavia kirjoja on valtavasti ja somessa ja yhden ystävän myötä niitä nousee jatkuvasti esille lisää. Mä maltan kyllä odottaa suomennosta, etenkin vielä nyt kun englanniksi lukeminen on joka tapauksessa hidasta ja kankeaa, mutta kun tuntuu siltä ettei niitä mun makuun olevia suomenneta. Nyt nää suomeksi käännetyt romantasiat tuntuu olevan ihan sitä samaa; Yarrosit, Maasit jne. Toivon niin hartaasti, että jokin taho tarttuisi nyt tähän Kingsfisheriinkin...

Mutta myös käännösten tason heikkeneminen alkaa ahdistaa. Kiire ja tekoäly ovat ne suurimmat kompastuskivet. Mietin, että pitäisikö mun alkaa lukea Stephen Kinginkin kirjat englanniksi? Niiden käännösten taso on aina ollut vähän huteralla pohjalla. Ensin varmaan arvostuksen puutteesta, sitten kiireen takia.

Kielen petraamisen tarve kumpuaa nyt myös enemmän ammatillisesta, henkilökohtaisesta tarpeesta. Olisi kiva saada kirjojaan muille kielille. Se vaatii kontakteja, esiintymisiä jne. – englanniksi. En ole sen tason kirjailija, jota tullaan kotoa hakemaan.

Mä olen se, joka suree ja vähän purnaakin, kun niin moni lukee vain englanniksi ja kokee jopa suomeksi lukemisen (esim. romantasian kuumat kohtaukset) kiusalliseksi ja vaikeaksi, vaikka suomi olisi äidinkieli. Mun suomi ei nyt kuitenkaan ole kovin uhattuna. Mä työskentelen edelleen sekä kirjailijana ja kustannustoimittajana suomenkielisten tekstien parissa. Mutta jos panostaisi käännöskirjallisuuden lukemisen niihin kirjoihin, joiden alkuperäinen kieli ei ole englanti. Kun toisaalta on myös kiva lukea kirjailijan omalla äidinkielellä / kirjoituskielellä kirjoitettua tekstiä silloin kun sitä kieltä edes jotenkin osaan.

Niinpä koetan nyt pitää jatkuvasti jonkin englanninkielisen kirjan luvussa.

#kirjallisuus #lukeminen #kielitaito

Olisi hauskaa pystyä puhumaan sujuvasti molempia kotimaisia kieliä. Jos olet suomenkielinen, kuinka treenaat ruotsiasi?

Det skulle vara roligt att kunna prata båda inhemska språken flytande. Om du talar svenska hur övar du din finska?

#kielitaito #språkkunskap #suomi #svenska