Een internationale bestseller over troost en boekenliefde. Maar is Morisaki’s boekwinkel ook literair interessant? Lees mijn recensie op:

https://www.prozario.nl/boeken/morisakis-boekwinkel/

#Prozario #boekrecensie #literatuur #boeken #lezen #japanseLiteratuur #MorisakisBoekwinkel #SatoshiYagisawa #leeservaring #boekentips

"Literatuur uit Japan die westerse lezers bereikt, biedt vaak een bevestiging van een clichébeeld. Hoe leren we het hedendaagse Japan écht kennen?" https://www.nrc.nl/nieuws/2020/11/26/japanners-in-de-kantlijn-van-de-stad-a4021564 #japanseliteratuur #nrc
Deze vier boeken beschrijven het échte leven van Japanse stedelingen

Japan: Literatuur uit Japan die westerse lezers bereikt, biedt vaak een bevestiging van een clichébeeld. Hoe leren we het hedendaagse Japan écht kennen?

NRC

"Why does the night have to be so beautiful?" #eerstezin

Heb net kennisgemaakt met Fuyuko Irie, hoofdpersoon in All The Lovers in the Night door Mieko Kawakami, in het engels vertaald door Sam Bett en David Boyd.

Mijn eerste Kawamaki roman, kijk er naar uit!

#japanseliteratuur

Geluisterd naar aflevering #podcast Aap Noot Mishima over Kitchen van Banana Yoshimoto met als gast vertaler Maarten Liebregts. Gekeuvel over #japanseliteratuur en enkele ins en outs over het werk van de vertaler. https://open.spotify.com/episode/7uJQPULyVjU1iYCBguQNVb?si=f193c090f70d4dda
#9 – Kitchen (met Maarten Liebregts)

Listen to this episode from Aap Noot Mishima on Spotify. 𝘈𝘬𝘦𝘮𝘢𝘴𝘩𝘪𝘵𝘦 𝘰𝘮𝘦𝘥𝘦𝘵ō, lieve luisteraars! Op naar een beter en mooier 2024! Wij trappen het nieuwe jaar af met een nieuwe aflevering van Aap Noot Mishima, dé Nederlandstalige podcast over Japanse literatuur en cultuur, zorgvuldig geplaatst in de juiste historische context. 📚 Wederom is vertaler Maarten Liebregts bij ons te gast, ditmaal aan de keukentafel van Rens om te praten over die enorme Japanse bestseller uit de jaren ’80 van de vorige eeuw: Kitchen van Banana Yoshimoto (1964)! 🍌 Maarten vertaalde de moderne klassieker opnieuw uit het Japans, want destijds sloeg de vertaling niet aan in Nederland en Vlaanderen. Hoe kan dat? En waarom is het nu wel een succes? Leuk dat je het nieuwe literaire jaar met Maarten en ons viert! 💫 (Noot: Deze aflevering is medio december 2023 opgenomen) _______________________________________ Show Notes: Koop hier Kitchen (2022, Das Mag) Uit het Japans vertaald door de enige echte Maarten Liebregts Superleuk! We werden genoemd in de podcast Lezen Is Vurrukkulluk (rond 47:10) in hun aflevering over Osamu Dazai's Als mens mislukt. Bedankt voor de shout-out, Esmé! Volg haar op Instagram (@readfever). 🫶 De Verzamelde haiku's van Matsuo Bashō (2023, Athenaeum), vertaald door Jos Vos Uitgeverijen, opgelet! Beginnend vertaler Roebi Heinst werkt in haar vrije tijd aan een vertaling van het populaire werk van Shion Miura (1976). Wie durft het aan? 😊 Lyanne Tonk ontwierp de prachtige kaft van Kitchen Leesclubs in De Utrechtse Boekenbar zijn altijd de moeite waard! 💙 Kanazawa is de Hoofdstad van het Goud in Japan Shokudo, Don Kounosuke en Kakunosuke in Utrecht zijn dikke aanraders als je Japans wilt eten in Utrecht! Vertaler Eric Margolis over hoe de Engelse vertaling van Kitchen te veel vrijheden nam Volg Maarten Liebregts op Instagram, op Facebook! (en dus niet op LinkedIn 😜) Maarten vertaalde ook de roman Voordat de koffie koud wordt (2020, Meulenhoff) van Toshikazu Kawaguchi... ... de lijvige roman Borsten en eitjes (2022, Podium) van Mieko Kawakami, waarover we in aflevering 3 al met Maarten spraken... ... en  Hemel (2023, Podium), ook van Mieko Kawakami... ... én Maarten werkt momenteel aan de vertaling van Mieko Kawakami's nieuwste dikke pil (600+ pagina's), in het Engels Sisters in Yellow (2023) genoemd! 💛 In de volgende aflevering zullen we de korte prijswinnende roman Park Life (2023, ZiriMiri Press) van Shūichi Yoshida bespreken. 🌸 Samenwerken? DM ons via onze Insta (@aapnootmishima) of mail naar [email protected]! _______________________________________ Productie: Muziek onder citaat: LuKremBo – tea cozy Onze intro- en outro-jingle: Ofshane – Koto San Geluidseffecten bij de break: Kabuki Yooooo ____________________________________   Aap Noot Mishima is een co-productie van Rens Bleijenberg (His & HerStory Podcast) en Laurens van den Broek (Maanbasis). Alle rechten voorbehouden. We bedanken Maarten Liebregts weer voor zijn bijdrage aan deze podcast! 🫶

Spotify

Gelezen: Monkey Business: New Writing from Japan vol. 6 (2016).

"...you’ll find a new translation of a short story by Soseki Natsume, one of the founding fathers of modern literature in Japan, next to work by popular contemporary authors like Mieko Kawakami. That’s range, people, and the reason an anthology of short stories, poems, essays, and literary manga from Japan like Monkey Business is worth cherishing"

https://www.goodreads.com/review/show/5237258375 #japanseliteratuur

Jeroen Bottema's review of Monkey Business

4/5: In volume 6 (2016) of Monkey Business: New Writing from Japan, you’ll find a new translation of a short story by Soseki Natsume, one of the founding fathers of modern literature in Japan, next to work by popular contemporary authors like Mieko Kawakami. That’s range, people, and the reason an anthology of short stories, poems, essays, and literary manga from Japan like Monkey Business is worth cherishing for me as someone who has an interest in Japanese culture and literature. Monkey Business: New Writing from Japan published 7 volumes from 2011 to 2017. In 2020 they rebranded as MONKEY. B...