BiblioBaobab lancia il BiblioLab: scambio di saperi tra culture

Segnalo con piacere questo nuovo progetto della Biblioteca Interculturale e plurilingue #BiblioBaobab di #Bellinzona: BiblioLab.
Un nuovo spazio di scambio dove le persone con storia #migratoria non sono più solo destinatarie di aiuto, ma diventano le protagoniste che insegnano alla comunità locale. L'idea è quella di valorizzare le competenze, spesso invisibili, di donne migranti.
Sono previsti 12 appuntamenti con corsi dalla letteratura alla fotografia, passando per l'architettura e la lingua dei segni.

Sabato il primo appuntamento "Il linguaggio delle espressioni facciali e dei segni", a cura di Hanna che ha lavorato per molti anni in una Scuola per bambini con problemi d’udito e bisogni educativi legati al linguaggio. Proporrà un'interessante conferenza sul tema della comunicazione non verbale: partendo dal linguaggio delle espressioni facciali dei neonati e passando dal linguaggio del corpo, ci parlerà della lingua dei segni ucraina, diversa da quella italiana; mostrandone la pluralità e la varietà.

#donnemigranti #sapere #linguadeisegni #interculturale

#21Febbraio: Giornata internazionale della #linguamadre, proclamata dall’#UNESCO per promuovere la #diversità #linguistica, #culturale ed il #poliglottismo. La data commemora gli studenti bengalesi uccisi a #Dacca nel 1952, mentre manifestavano per il riconoscimento della loro #lingua nel Pakistan che allora comprendeva il Bangladesh.
#ItalianoLinguaDue dà voce al tema del #dialogo #interculturale con un’antologia di #racconti di #donne #straniere in Italia. Leggili qui⬇️

https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/13975?mtm_campaign=mastodon

Daniela Finocchi (a cura di), LINGUA MADRE DUEMILADICIANNOVE. RACCONTI DI DONNE STRANIERE IN ITALIA | Italiano LinguaDue