Il gatto di Charles Baudelaire (Parigi, 1821 – Parigi, 1867)
Vieni sul mio cuore innamorato, mio bel gatto:
trattieni gli artigli della zampa,
e lasciami sprofondare nei tuoi occhi belli
misti d’agata e metallo ... https://cctm.website/charles-baudelaire-il-gatto/
#baudelaire #gatto #caturday #cctmwebsite #anoipiaceleggere #leggere
OP EEN VLINDER
Een vlinder die in Montparnasse
verstrooid een verzenbundel las
werd door vervlogen eeuwen heen
bedwelmd met bitterzoete spleen
en meldde, met betraand gelaat:
'ik vind die bloemen lang niet kwaad.'
(Fijne 205e verjaardag, Charles #Baudelaire !)
#TrijntjeFop
C'est marrant, la mémoire. Depuis des années, imperceptiblement, j'avais gravé le souvenir d'un poème de #Baudelaire sur le vin des pauvres qui aurait commencé par : "c'est le vin qui soulage, hélas, et qui fait vivre".
Là, en replongeant dans les Fleurs du mal pour réapprendre ce poème, je ne le trouvais pas dans la section consacrée au vin. Et je me rends compte qu'il s'agit d'un poème sur la mort, pas sur le vin. Et ça ne manquait pas de logique quand on lit la première strophe : élixir...
https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Fleurs_du_mal_(1861)/La_Mort_des_pauvres
Domani: Bere male, sopravvivere meglio: a cosa serve oggi la poesia
A differenza di un tempo, i poeti oggi non possono più permettersi né viaggi a Parigi – come faceva Baudelaire – né i vizi. Ma non tutto è prevedibile e stagnante: lo dimostrano alcuni “piccoli miracoli” di prosa e poesia usciti negli ultimi mesi
Drink badly, survive better: what does poetry serve today?
Unlike in the past, today’s poets can no longer afford either trips to Paris – as Baudelaire did – nor vice versa. But not everything is predictable and stagnant: some “small miracles” of prose and poetry emerging in recent months demonstrate this.
https://www.editorialedomani.it/idee/cultura/poesia-bere-male-sopravvivere-meglio-finzioni-gzqfe3g6
#baudelaire #bellezza Il bello di Fleur Jaeggy
https://www.notizie.buzz/articles/2026/02/18/il-bello-di-fleur-jaeggy.html