'"De onvindbare stad" vertelt een ogenschijnlijk eenvoudig verhaal: een vader reist met zijn dochter door het land, op zoek naar haar moeder. Maar al snel blijkt dat de roman over veel meer gaat dan een zoektocht.' Lovende recensie op Boekencast van deze roman van Yu Hua, vertaald door mij.
#China #literatuur #YuHua #boeken #lezen
https://www.boeken-cast.nl/review/de-onvindbare-stad-yu-hua/
‘De onvindbare stad’ - Yu Hua - Boeken-cast.nl

Op de achterflap wordt Yu Hua een van de meest geliefde romanschrijvers van China genoemd. Dat schept verwachtingen. De onvindbare stad vertelt een ogenschijnlijk eenvoudig verhaal: een vader reist met zijn dochter door het land, op zoek naar haar moeder. Maar al snel blijkt dat de roman over veel meer gaat dan een zoektocht. Yu Hua (1960) heeft meerdere literaire prijzen gewonnen. Hij is geboren in Hangzhou in de provincie Zhejiang. Zijn beide ouders waren arts en Yu Hua groeide op op het terrein van een ziekenhuis, tegenover het mortuarium. Hij groeide op in de tijd van de Culturele Revolutie...

Boeken-cast.nl
'Toch is dit geen klassieke historische roman. Wat Yu Hua interesseert, is wat er met mensen gebeurt wanneer moraal verdampt en geweld normaal wordt. Is goedheid dan nog mogelijk?' Echt goede bespreking van "De onvindbare stad" van Yu Hua (vert door mij) in De Standaard, van recensente die ook nog eens eea van Chinese literatuur weet.
#China #literatuur #YuHua #lezen #boeken
https://www.standaard.be/media-en-cultuur/boeken/in-de-onvindbare-stad-stelt-yu-hua-de-vraag-kan-menselijkheid-standhouden-in-een-wereld-van-wetteloosheid/134130848.html
'Om van dat eerste hoofdstuk een beetje net, goedlopend Nederlands te maken blijkt dus al snel godsonmogelijk lastig. Gelukkig zijn de hoofdstukjes in dit boek kort. Alleen blijkt het tweede hoofdstuk nog steeds ontzettend moeilijk, en het derde.' Stukje op de site van @athenaeum over hoe ik er toch in geslaagd ben "De onvindbare stad" van Yu Hua te vertalen.
#China #literatuur #YuHua #boeken #lezen
https://athenaeumscheltema.nl/vertalers/2026/de-eerste-zin-van-de-onvindbare-stad-van-yu-hua
Athenaeum | Scheltema | De eerste zin van De onvindbare stad van Yu Hua

Annelous Stiggelbout vertaalde Yu Hua’s 文成 (Wénchéng) als De onvindbare stad. Op ons verzoek licht ze haar vertaling toe.

Athenaeum | Scheltema
Meer lezen over de geschiedenis van China? Hier een lijstje van de beste historische romans die zich daar afspelen. Recente geschiedenis met Yu Hua, Ge Fei en Fu Lin, of juist antieke met de "Roman van de Drie Koninkrijken" of de "Droom van de rode kamer". Deels ook in het Nederlands vertaald.
#China #literatuur #geschiedenis #lezen #YuHua #CaoXueqin
https://fivebooks.com/best-books/historical-fiction-set-in-china/
Ten Historical Novels Set in China

A list of recommended works of historical fiction set in China, selected by and discussed with Five Books interviewees over the years.

Five Books
'De roman is vijfhonderd pagina’s krachtige literatuur. Met die kracht probeert de Yu Hua lang niet altijd de lezer te behagen. ... Zijn stijl houdt de lezer alert: nu eens grimmig en felrealistisch, dan weer avontuurlijk of sprookjesachtig.' Mooie recensie van "De onvindbare stad" van Yu Hua, en de recensent is ook nog eens lovend over mijn vertaling.
#China #literatuur #YuHua #lezen #boeken
https://www.literairnederland.nl/recensie-yu-hua-de-onvindbare-stad/
Vijfhonderd pagina's krachtige literatuur - Literair Nederland

Lin Xiangfu verliest op jonge leeftijd zijn beide ouders. Hij gaat in de leer bij een meester-timmerman en met zijn timmerwerk en het geld dat zijn ouders hebben nagelaten, kan hij tamelijk zorgeloos leven. Toch heeft hij een grote zorg: hoe aan een geschikte vrouw te komen. Hij verpest zijn kans op de knappe dochter van een rijke familie en lijkt in zijn somberheid weg te zinken. Maar dan klopt er een curieus koppel bij hem aan de deur. Ze zeggen dat ze broer en zus zijn. Zij zijn op doorreis, het is niet zo duidelijk waarheen. De broer vertrekt al gauw weer, maar de zus die Xiaomei blijkt te heten, blijft bij Lin Xiangfu in huis.

Literair Nederland
Even boeken spotten bij Broese. "De onvindbare stad" van Yu Hua ligt hier in goed gezelschap, en ook beide romans van Zhang Yueran zijn nog te koop! Shi Tiesheng vertaald door Mark Leenhouts, de andere drie door mij.
#lezen #boeken #China #literatuur #Utrecht #YuHua #ZhangYueran
'Tegen die door Yu Hua gedetailleerd geschilderde achtergrond, ontspint zich in "De onvindbare stad" een gecompliceerde liefdesgeschiedenis annex zoektocht.' Mooie bespreking van "De onvindbare stad" van Yu Hua, vertaald door mij. En ik ben blij dat de lijst met personages en de eindnoten inderdaad nuttig blijken voor de Nederlandse lezer.
#China #literatuur #YuHua #lezen #boeken
https://www.tzum.info/2026/02/recensie-yu-hua-de-onvindbare-stad/
Recensie: Yu Hua - De onvindbare stad - Tzum

Zoeken naar Xiaomei De roman De onvindbare stad, uit 2021, is al het zesde boek van de Chinese auteur Yu Hua (1960) dat in Nederland in vertaling

Tzum
Een laat kerstcadeau: de presentexemplaren van "De onvindbare stad" van Yu Hua, vertaald door mij! In China, zo'n honderd jaar geleden, gaat een man met zijn babydochtertje in een draagzak op zoek naar zijn vrouw, die op een dag plotseling is weggelopen. Zo doorkruist hij het land en vind met een omweg toch waar hij naar op zoek was.
#China #literatuur #YuHua #lezen #boeken
'De moeite want in deze schelmenroman geeft Yu Hua, een van de populairste Chinese avant-gardeschrijvers van het moment, een staaltje van zijn kunnen. Een fabelachtige vertelling, een hard realistisch portret of een pakkende elegie? Dit boek is het allemaal tegelijk.' Mooie aanbeveling door De Morgen van "De onvindbare stad" van Yu Hua (vert door mij).
#China #literatuur #YuHua #lezen #boeken
https://www.demorgen.be/tv-cultuur/de-verse-vangst-van-de-week-vier-boeken-die-het-lezen-waard-zijn~bcdb6434/
De verse vangst van de week: vier boeken die het lezen waard zijn

Het neusje van de zalm uit het nieuwe boekenaanbod, opgevist door recensenten Marnix Verplancke en Dirk Leyman.

De Morgen
'Samen met andere hedendaagse Chinese boeken met zulk expliciet geweld doet Yu Hua's roman politiek werk door zo de trauma's te verwerken van China's bloedige 20e eeuw, inclusief de hongersnood van de Grote Sprong Voorwaarts, de Culturele Revolutie en andere onderwerpen die alleen indirect kunnen worden aangesneden.' Bespreking van "City of Fiction" van Yu Hua (Eng vert Todd Foley). "De onvindbare stad" (NL vert door mij) verschijnt begin 2026.
#China #literatuur #YuHua
https://chinabooksreview.com/2025/10/30/fictional-cities/
Yu Hua: Fictional Cities | China Books Review

The bestselling Chinese novelist foregrounds individual suffering in the chaos of modern Chinese history. In his latest novel in translation, gratuitous violence shows the limits of fiction.

China Books Review