"Taiwan Travelogue" van Yang Shuang-zi is genomineerd voor de International Booker Prize! De jonge Japanse schrijfster Aoyama Chizuko reist in 1938 naar Taiwan, dan nog een Japanse kolonie, en wil graag het échte leven op het eiland ervaren.
De Engelse vertaling is van Lin King, de Nederlandse, werktitel "Reisdagboek Taiwan", wordt as we speak vertaald door Silvia Marijnissen en mijzelf.
#Taiwan #literatuur #YangShuangzi #InternationalBookerPrize
https://thebookerprizes.com/the-booker-library/books/taiwan-travelogue
Taiwan Travelogue | The Booker Prizes

A bittersweet story of love between two women, nested in an artful exploration of language, history and power

'Als de kolonisator geniet van het lokale eten, is dat dan onschuldig, prijzenswaardig, kwaadaardig, alles tegelijk? Kunnen twee vrouwen, een kolonisator, de ander gekoloniseerd, echte vriendinnen worden (of zelfs geliefden, al valt dat woord nergens)? Aoyama denkt van wel, Chizuru lijkt te denken van niet.' Bespreking van de vele lagen in "Taiwan Travelogue" van Yang Shuang-zi (Eng vert Lin King, NL vert in de maak).
#Taiwan #literatuur #YangShuangzi #boeken
https://chinabooksreview.com/2025/02/13/taiwan-travelogue/
Found in Translation | China Books Review

An award-winning novel set in Japanese-ruled Taiwan explores the relationship between colonizer and subaltern, translator and translated — and how some distances can’t be closed.

China Books Review
Ik heb soms ook wel een hilarisch vak.
Yang Shuang-zi schrijft: 'Onderweg zagen we een grote kerel die 糖蔥 stond te trekken en kochten we een grote zak van dat snoepgoed'
Ik: bestudeer twintig minuten lang artikelen en plaatjes en filmpjes
Ik: weet uiteindelijk precies hoe je 糖蔥 maakt, wat het is, hoe ik het moet transcriberen en wat er in de voetnoot moet staan.
Yang Shuang-zi, volgende zinsdeel: '...maar daar gaat het nu even niet om.'
#vertalen #Taiwan #YangShuangzi
De middag van de Utrechtse Canal Pride is natuurlijk een goed moment om in een boek van een lesbische schrijfster te beginnen. "Siwei-straat nr. 1" van Yang Shuang-zi. Vier jonge vrouwen plus de huisbazin in een Japans huis in Taichung, ben benieuwd.
#Taiwan #literatuur #YangShuangzi #boeken #lezen #queer #LHBTQ
"Taiwan Travelogue" van Yang Shuang-zi (vert Lin King) heeft de Baifang Schell Book Prize gewonnen! Japanse schrijfster reist in de jaren 1930 door #Taiwan, toen nog een Japanse kolonie. Ze heeft veel plezier en eet allemaal lekkers, maar gaandeweg gaat het kolonialisme steeds meer schuren. Binnenkort beginnen Silvia Marijnissen en ik aan de NL vertaling.
#Taiwan #Japan #literatuur #YangShuangzi #LHBT #queer
https://chinabooksreview.com/2025/05/13/2024-prize-winners/
Announcing the 2024 Winners | China Books Review

Presenting the winners (and honorable mentions) for the 2024 Baifang Schell Book Prize, with awards in both nonfiction and translated literature.

China Books Review
Op de eerste dag van mijn verblijf in Taiwan in "Taiwan Travelogue" begonnen, op de laatste dag uitgelezen. Ik heb niet, zoals de hoofdpersoon, het totale palet aan lekker eten uitputtend geproefd, maar daar heb je denk ik ook een tolk/reisleidster/persoonlijk assistente als Chi-chan voor nodig...
#Taiwan #TaiwanTravelogue #YangShuangzi #lezen #boeken
'Yang Shuang-zi en haar vertaalster Lin King merkten op dat Taiwanese literatuur in vertaling hopelijk de cultuur en geschiedenis van het land konden brengen naar mensen die er nog niets van wisten, vooral nu Yangs boek als eerste Taiwanese werk de Amerikaanse National Book Award heeft gewonnen.' Verslag over de boekenbeurs van Taipei door Michelle Chan, met zelfs aandacht voor mijn verblijf hier!
#Taiwan #TiBE #YangShuangzi #boeken #lezen
@boeken @sino_lit
https://www.asymptotejournal.com/blog/2025/02/19/taipei-travelogue-on-the-taipei-international-book-exhibition-2025/
Taipei Travelogue: On the Taipei International Book Exhibition 2025 - Asymptote Blog

What historical and cultural pressures have shaped these literatures into their current forms and dynamics?

Gisteren Yang Shuang-zi ontmoet, vannacht (jetlag) in haar boek begonnen, vandaag meer boeken gesnuffeld en collega's ontmoet op de boekenbeurs van Taipei. Met eetlezen na.
#TIBE #Taiwan #literatuur #boeken #lezen #YangShuangzi
'De Engelse vertaling van de roman "Taiwan Travelogue" heeft woensdag geschiedenis geschreven als de eerste Taiwanese roman die ooit de Amerikaanse National Book Award voor vertaalde literatuur heeft gewonnen.' Meer over dit boek en de auteur, Yang Shuang-zi, in dit nieuwsbericht. Boek is vertaald door Lin King.
#Taiwan #literatuur #YangShuangzi #NationalBookAwards #Japan #lezen #boeken @sinolit
https://u.osu.edu/mclc/2024/11/25/taiwan-novel-makes-history-winning-national-book-award/
Taiwan novel makes history winning National Book Award

Source: Radio Taiwan International (11/21/24) Taiwan novel makes history winning US National Book Award By Amanda Ruth Stephens The English translation of the novel Taiwan Travelogue (臺灣漫遊錄) made h…

MCLC Resource Center
Mooi nieuws voor #Taiwan: "Taiwan Travelogue" van Yáng Shuāng-zǐ, vertaald door Lin King, heeft de Amerikaanse National Book Award voor vertaalde literatuur gewonnen!
#literatuur #NationalBookAwards #YangShuangzi #lezen #boeken @sinolit
https://www.nationalbook.org/awards-prizes/national-book-awards-2024/?cat=translated-literature
National Book Awards 2024 - National Book Foundation

National Book Foundation