#LocalizationLab moves from #Transifex to their own #Weblate instance

To align our infrastructure with the open-source values and security needs of the communities we serve, Localization Lab is moving all projects from Transifex to a dedicated Weblate instance.

So I, as many other, will be open to contribute again.

#translation #l10n

It is snowing again. So time to solve some issues at #transifex for #nextcloud .
We are down to zero again. Opened some PRs at GitHub and Issues as well.

We just pulled the #translations from transifex into the #Hyphanet daemon again: 5548 new or improved translations.

The biggest change is Albanian that got added and is already 51% translated.

It’s currently up for review: https://github.com/hyphanet/fred/pull/1095

A big thank you to the relentless translators at #Transifex!

UPDATE: it’s merged now.

#freenet #privacy #language #internationalization #localization

Update translations from Transifex by ArneBab · Pull Request #1095 · hyphanet/fred

Statistics of the updated languages from Transifex ( https://app.transifex.com/otf/freenet/languages/ ): de: German 93% el: Greek 28% es: Spanish 100% fa: Persian 38% fi: Finnish 59% fr: French 94%...

GitHub

Did you know the creator of #AnduinOS chose #AI-powered translation over collaborative platforms like #Weblate or #Transifex? 🤖

Check out the project: https://gitlab.aiursoft.cn/aiursoft/dotlang

What’s your take: do you prefer fast, scalable AI translations, or the nuance and community of collaborative localization? Share your thoughts!

Aiursoft / Dotlang · GitLab

GitLab Enterprise Edition

GitLab

"Russian localization for custom features AnduinOS" by Domanffe

"The usual default localization of #Ubuntu is not enough for #AnduinOS, as it includes new features that do not have #Russian localization. Russians Russian localization I can help with AnduinOS localization"

You can help translation via #Weblate or #Transifex .

https://github.com/Anduin2017/AnduinOS/discussions/97

Russian localization for custom features AnduinOS · Anduin2017 AnduinOS · Discussion #97

The usual default localization of Ubuntu is not enough for AnduinOS, as it includes new features that do not have Russian localization. Russians Russian localization I can help with AnduinOS locali...

GitHub

#Transifex blocks new registrations with e.g. gmail e-mail addresses. The explanations for this are not convincing. More about this at

https://community.transifex.com/t/has-anything-changed-for-registering-new-users-using-a-gmail-address/4551

What do you think about this?

Has anything changed for registering new users using a gmail address?

We got feedback from users who try to sign up for an account. It does not accept gmail or icloud addresses. That worked pretty well in the past. Please explain. Thank you.

Transifex

Good luck @weblate ... While @nextcloud talks about FOSS and decentralization, people have been asking them for years about using #Peertube and #Weblate, but it's always crickets and continued exclusive use of #YouTube and #Transifex.

There's virtually never even a response why they exclusively use the closed, #centralized, #proprietary services.

I respect @Karlitschek and @jospoortvliet but the org seems only interested in #FOSS / #Privacy / #decentralization in their own code / marketing.

As part of my effort to bring Farsi translation to docs.python.org, I recorded a video for collaborators showing them how to contribute and work with Transifex and started promoting it in the Farsi community. My tweet thankfully reached around 22 thousand views and my telegram post got 3 thousand views, bringing the project to many people's attention.

#python #translation #transifex

@ButterflyOfFire

Ugh. #Xfce has relied on #Transifex (as well as dozens of volunteers) for our localisation efforts for many years. I'm really not looking forward to see how this acquisition will "transform our digital-first global experiences"

#Localization #Translation

Após bastante tempo sen actualizar as cadeas de orixe, onte, por fin, a xentiña de @nextcloud cargou os orixinais en #transifex da documentación de usuario.
Levo a mañá traballando na súa tradución. Agardo tela a tempo, antes da publicación da última versión.