oggi e il 25 ottobre, al cipm: corsi di … “écriredessiner” (o, come neologizzavo io, “drawriting”)

les samedis 18 et 25 octobre 2025, de 10h à 13h,

Bibliothèque de poésie contemporaine du Cipm

Cycle de 2 séances de 3 heures

L’écriredessiner

Fabienne Yvert

“Mina Loy”, Liliane Giraudon

Travailler le voisinage entre le dessin et l’écriture ; ou comment l’écriture est/fait geste.
Avec, entre autre, pour guide les œuvres de Liliane Giraudon exposées au Cipm, et cette phrase de Myriam Suchet dans Sismographies du manque : Traduire, c’est mener la même exploration à travers un milieu différent. Les lignes s’agencent en lettres, les traces forment des mots. Ne pas prétendre réduire l’incompréhension ni franchir la barre de l’illisible. Plutôt cheminer avec, c’est-à-dire tout contre : […]

Inscriptions:
04 91 91 26 45 / [email protected]

#asemia #asemic #asemicWriting #écrireDessiner #écriredessiner #écriture #cipM #dessin #drawriting #exploration #FabienneYvert #illisible #lIllisible #LilianeGiraudon #presqueAsémique #scrittura #scritturaAsemica #traduire

al cipm, questo mese: corsi di … “écriredessiner” (o, come neologizzavo io, “drawriting”)

les samedis 18 et 25 octobre 2025, de 10h à 13h,

Bibliothèque de poésie contemporaine du Cipm

Cycle de 2 séances de 3 heures

L’écriredessiner

Fabienne Yvert

“Mina Loy”, Liliane Giraudon

Travailler le voisinage entre le dessin et l’écriture ; ou comment l’écriture est/fait geste.
Avec, entre autre, pour guide les œuvres de Liliane Giraudon exposées au Cipm, et cette phrase de Myriam Suchet dans Sismographies du manque : Traduire, c’est mener la même exploration à travers un milieu différent. Les lignes s’agencent en lettres, les traces forment des mots. Ne pas prétendre réduire l’incompréhension ni franchir la barre de l’illisible. Plutôt cheminer avec, c’est-à-dire tout contre : […]

Inscriptions:
04 91 91 26 45 / [email protected]

#asemia #asemic #asemicWriting #écrireDessiner #écriredessiner #écriture #cipM #dessin #drawriting #exploration #FabienneYvert #illisible #lIllisible #LilianeGiraudon #presqueAsémique #scrittura #scritturaAsemica #traduire

J'ai hésité avec "alors qu'elle meurt"
ou en train de mourir
je me sens bête et pas très légitime
#traduire #traduction #anglais #poesie #litterature #traductologie #interpretation #texte #litteraire

En France, dans les Contrib'Ateliers vous pouvez apprendre comment #traduire des projets et des logiciels libres.

N'hésitez pas à demander aux organisateurs et aux organisatrices des ateliers comment faire.

Lien : https://contribateliers.org/

#Traduction

Contribateliers – Des ateliers pour contribuer au libre sans rien y connaître

#CfP for the publication "#Traduire la #littérature de l’Europe du Nord à l’ère technologique : reconfigurations culturelles, enjeux politiques et mutations professionnelles (Deshima n°20, 2026)".

🗓️Deadline for abstracts: September 15, 2025

📌Further information:
https://www.avldigital.de/de/vernetzen/fachinformationen/call-for-papers/traduire-la-litterature-de-leurope-du-nord-a-lere-technologique-reconfigurations-culturelles-enjeux-politiques-et-mutations-professionnelles-deshima-n20-2026/ #fidavlnews @litstudies #LiteratureTranslation #LiteraturePolitics @germanistik #LiteratureCulture #DigitalHumanities

• FID AVL • Fachinformationsdienst Allgemeine und vergleichende Literaturwissenschaft

MAITRISER GOOGLE LENS EN 15 MINUTES

Dans cette vidéo, nous allons découvrir ensemble Google Lens, une application incroyable de la galaxie Google. Google Lens utilise la caméra de votre télépho...

YouTube

@unbretonaujapon J'ai expliqué à ma partenaire tandem Japonaise l'adj fort en citant aussi "forte poitrine". Elle était choquée: "ce sont les seins? Mais alors mon idole dans la série télévisée que je regardais dans les années 90: la Belle Fille Masquée Puwatorin…"

#franponais #omg #japonais #verité #fauxamis #katakana #magicalgirl #superhero #superheroine #tmi #Japon #terebi #culturejaponaise #traduction #traduire #tandem #decouvrir #souvenirdenfance #womenspower #woman #emancipation #breast

@gv Par exemple, tiens, rien que là, la traduction de " #translate" qu'on ne peut pas #traduire par "traduire", alors que Joyce s'amuse avec la polysémie du verbe.

https://fuirestunepulsion.net/ulysse/spip.php?article4722

#Ulysse 4722 - Ulysse par jour

John Howard Parnell translated a white bishop quietly and his grey claw went up again to his forehead whereat it rested. An instant after, under its screen, his eyes looked quickly, ghostbright, at his foe and fell once more upon a working corner.

Il y a t-il ici un moyen de #traduire (#traduction de l’anglais) les posts en #anglais ? Je ne suis pas bilingue anglais 😁🤷🏻‍♀️ Merci d’avance ! #languesetrangeres #mastodonmigration
La meilleure manière d’apprendre l’anglais