Neue Fragmente des Epos Sīrat al-Ḥākim bi-Amrillāh entdeckt: Mounir & Ott identifizieren in Gotha zwei bislang unbekannte Handschriften. Eine Edition & dt. Übersetzung sind geplant.

https://od-portal.hypotheses.org/4191

#Arabistik #Handschriften #Fatimiden #ForschungsbibliothekGotha #Qalamos

Sīrat al-Ḥākim bi-Amrillāh – neue Handschriften des ägyptischen Epos identifiziert

Von Amro Mounir, Kairo/South Valley University und Claudia Ott, Beedenbostel/Universität Göttingen Die arabische Epik (sīra šaʿbīya) ist ein Forschungsfeld voller ungehobener Schätze und unerschlossener Quellen. Die arabische Geschichtsschreibung findet darin ihr volkstümliches, episches Pendant voller Spannung und Abenteuer. Obwohl die Vertreter der Textsorte umfangreich und äußerst populär waren, wurden sie bereits zur Zeit ihrer Entstehung … „Sīrat al-Ḥākim bi-Amrillāh – neue Handschriften des ägyptischen Epos identifiziert“ weiterlesen

Alte Kataloge in neuem Gewand

@kentoseth

Thank you!

One could definitely talk to them and propose a submission of their bibliographic data to Wikidata. Same is true for all sorts of projects collecting metadata on Arabic manuscripts, such as #BibliothecaArabica|s khizāna (خزانة) at https://khizana.saw-leipzig.de, which includes all of Ziriklī's data, or #Qalamos at https://www.qalamos.net/ collecting information on "Oriental" manuscripts in German holdings.

Khizana

Das Portal Qalamos unterstützt die Forschung über und mit orientalischen Handschriften, indem es den Nutzer:innen ermöglicht, schneller und effizienter als zuvor Exemplare eines Werks in Sammlungen zu lokalisieren.

Im Blog des DFG Projekts, ➡ Alte Kataloge in neuem Gewand, stellt Yoones Dehghani Farsani fünf Optionen vor, mit denen das Portal neue Forschungsansätze ermöglicht:

https://od-portal.hypotheses.org/2985

#Handschriftenkunde #Qalamos #AlteKatalogeimNeuenGewand

Qalamos und neue Möglichkeiten für die Handschriftenkunde

Von Yoones Dehghani Farsani Noch bis vor einem Jahrzehnt beschäftigten sich die meisten Akademiker:innen ausschließlich aus philologischem oder historischem Interesse mit einer Handschrift. Dabei haben der Text der Handschrift und sein Inhalt das Zentrum der Forschung ausgemacht. Im letzten Jahrzehnt rückte zunehmend die Forschung über die materiellen und paratextuellen Aspekte von Handschriften stärker ins Zentrum, … „Qalamos und neue Möglichkeiten für die Handschriftenkunde“ weiterlesen

Alte Kataloge in neuem Gewand

Handschriften in verschiedensten Sprachen, darunter Beutestücke aus den sogenannten „Türkenkriegen“ und 1685 geerbte Titel aus der Kurpfalz.

👉 https://od-portal.hypotheses.org/2308

Michaela Hoffmann-Ruf stellt die Sammlung orientalischer #Handschriften der Universitätsbibliothek Kassel vor. Jetzt im Katalog #Qalamos!

#Handschriften

„Centum regentes“ oder „Kâfia“? Die Sammlung orientalischer Handschriften der Universitätsbibliothek Kassel

Von Michaela Hoffmann-Ruf Seit Kurzem sind in Qalamos auch die Bestände orientalischer Handschriften der Universitätsbibliothek Kassel zum Teil erfasst. Bei diesem „unter Signatur ‚Ms. orient‘ und ‚Ms. orient. Anhang‘ aufgestellten Bestand handelt es sich um eine unsystematisch erworbene und aufgestellte Sammlung, die Schriftzeugnisse unterschiedlichster Art und Herkunft in zahlreichen außereuropäischen Sprachen enthält.“1 Ich möchte im … „„Centum regentes“ oder „Kâfia“? Die Sammlung orientalischer Handschriften der Universitätsbibliothek Kassel“ weiterlesen

Alte Kataloge in neuem Gewand

Ein Blogpost zu meiner Masterarbeit am @IBI_HU
: ein Information Retrieval Test des @od_portal(twitter) / @od_portal
#Qalamos

Alte Kataloge in neuem Gewand

Blog des DFG-Projekts Orient-Digital

https://twitter.com/od_portal/status/1662008355580178433

https://od-portal.hypotheses.org/2089

Qalamos: Connecting Manuscript Traditions on Twitter

“This week's blogpost by our wonderful colleague @katjakaetejana summarises the findings of her MA thesis in library and information science: an evaluation of information retrieval in #Qalamos: https://t.co/vzFPl5aAoQ”

Twitter

Grünes Licht für die zweite Projektphase von Qalamos

Wir freuen uns, dass wir durch die erfolgreiche Einwerbung von DFG-Fördermitteln gemeinsam mit der @stabi_berlin und dem Universitätsrechenzentrum Leipzig die Arbeit am Projekt „Qalamos“ für weitere 3 Jahre fortsetzen können!
#Qalamos bietet einen zentralen Nachweis orientalischer Handschriftensammlungen in Deutschland. In der 2. Projektphase stehen südasiatischen Handschriften im Fokus.
https://www.qalamos.net/
https://blog.sbb.berlin/qalamos2/

@stabi_berlin @KatjaJana erzählt jetzt von ihrem MA-Projekt und einer usability-zentrierten Betrachtung von Retrieval Tests zu #Qalamos.

Dabei deuten sich klassische Probleme von Katalogsystemen mit Multilingualität an, z.B. inkonsistente Nutzung von Transkriptionen und Transkriptionssystemen.

Gerade berichten Colinda Lindemann und Larissa Schmied von der @stabi_berlin in unserer Community Hour über #Qalamos als multilinguales Handschriftenportal und die (gewachsenen) Limitierungen im Hinblick auf mono- und multilinguale #UI.

#MultilingualDH