Spüle mit Schrank wegen Sondermaß in #Deutschland bestellt.
Das Ding kommt aus Polen. Ok.
Nur die #Aufbauanleitung ist dann eben auch auf #polnisch 😡
@inch
Das kann dir aber bei Amazon auch passieren. Haben wir bei den Badmöbeln meiner Tochter gehabt. Glücklicherweise sind wir handwerklich begabt, denn die Bohrlöcher stimmten auch nicht.
A w angielskim znowu "false friend"
🇬🇧 maybe
may = może
be = być
🇵🇱 być może
🇩🇪 vielleicht
Kolejne wyrażenie, które tłumaczy się dosłownie:
🇩🇪 kann sein
🇵🇱 może być
#Shoutout geh raus an alle KI-begeisterten polnisch Sprechenden:
#Polnisch erzielt bei der Interaktion mit #KI die besten Ergebnisse unter 26 getesteten Sprachen.
Eine Analyse zeigte, dass große #Sprachmodelle Aufgaben auf Polnisch mit durchschnittlich 88 % Genauigkeit lösen.
#Englisch landete nur auf Platz sechs. Überraschend schnitt auch #Chinesisch deutlich schlechter ab.
#artificialintelligence #Polen #GenAI #ChatBots #KünstlicheIntelligenz
Dziś dla odmiany polskie słowo tygodnia:
🇵🇱 uczeń
Z tym słowem związane są dwa "false friends":
🇩🇪 Schüler = uczeń, ale w polskim mamy szulera czyli oszusta
🇬🇧 Pupil = też uczeń, ale w polskim też mamy pupila czyli ulubieńca.
Na obu tych słowach zaliczam ciągle wpadki 😅
Niemieckie wyrażenie tygodnia
🇩🇪 Es wird weggehen
🇵🇱 przejdzie (bój, uczucie), odejdzie (zwierze), zejdzie (plama)
🇬🇧 It will go away
- Es = "to", bo nie ma podmiotu domyślnego
- wird = czas przyszły
- weg = jako rzeczownik oznacza drogę, a jako przedrostek oznacza że coś odchodzi albo się pozbywamy, np wegwerfen = wyrzucać
- gehen = iść
- Ich habe Halsschmerzen
- Boli mnie gardło
- Es wird weggehen
- Przejdzie
No i tym razem bardzo łatwo tłumaczy się na angielski
Niemieckie słowo tygodnia to
🇩🇪 die Ausgabe
🇵🇱 Wydanie, wydatek
aus = na zewnątrz
geben = dawać