In quanto palestinese, sono solidale con il popolo iraniano. Ecco perché – di Ghada Ageel   - Effimera

  La storia ci insegna che le promesse dell’Occidente di tutelare le nostre “libertà” sono vuote. Poiché l’imperialismo desidera solo il controllo. Articolo pubblicato su [...]

Effimera

Today's poem:

Think of Others
- by Mahmoud Darwish,

translated by Mohammed Shaheen

https://www.tumblr.com/ukdamo/805465929397026816/think-of-others?source=share

#poetry #sufism #MahmoudDarwish #palestine #islam

Post by @ukdamo

💬 0  🔁 0  ❤️ 0 · Think of Others · Mahmoud Darwish, translated by Mohammed Shaheen As you prepare your breakfast, think of others (do not forget the pigeon’s food). As you conduct your wars, thi…

Tumblr
Millions of trees can become green in the cupped hand of a single letter. #MahmoudDarwish Listen to more #Catharsis ..! I didn't expect that. What a slap in the face? That's how it's done! Unbelievable. #Metal #Music #Punk

On #ThisDayInHistory in 1988, a #Palestinian Declaration of Independence, written by poet #MahmoudDarwish, was issued. This recognized two states on the land and called for a democratic system protecting the rights of all.

If you're curious, read it here:
https://zurl.co/Hn0cX

Indigenous People's Day: Le Dernier Discours de l’Homme rouge, Mahmoud Darwich.
https://www.lorientlejour.com/article/1413129/poeme-dici-de-mahmoud-darwich.html

#indigenouspeoplesday #MahmoudDarwish

Poème d’ici de Mahmoud Darwich

Extraits du poème de Mahmoud Darwich (traduit de l’arabe par Elias Sanbar), « Le Dernier Discours de l’Homme rouge », composé en 1992 à l’occasion des célébrations du cinq-centenaire de la...

L'Orient-Le Jour