I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.
I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
Thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.
I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
So I love you because I know no other way
than this: where I does not exist, nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
So close that your eyes close as I fall asleep.
from 100 Love Sonnets, by Pablo Neruda
translate by Stephen Tapscott
#happinessforbeginners #幸福初级班 #LukeGrimes #卢克葛莱姆斯 #EllieKemper #艾丽坎伯尔 #网飞 #Netflix #romcom
#聂鲁达 #巴勃罗聂鲁达 #PabloNeruda #一百首爱的十四行诗 #CienSonetosdeAmor #100LoveSonnets #StephenTapscott
#情诗 #lovepoem




