小時候第一次聽到客語的時候,都以為那是廣東話,在大一點後才知道那個是客語😅
從小到大都搭大眾運輸工具,對客語(四縣話)並不陌生。
npj heritage science: Immersive VR technology validation for Fujian Tulou heritage. “In the context of global cultural integration, the preservation of cultural heritage is faced with dual challenges of inheritance and innovation. It is clear that this study takes Fujian Tulou as a case study and tries to propose a Cultural Visualization (CV) evaluation model so as to experimentally validate […]
https://rbfirehose.com/2026/01/18/npj-heritage-science-immersive-vr-technology-validation-for-fujian-tulou-heritage/"The trend of #culturalauthenticity is driven by a new generation of borderless listeners who prioritize freshness and uniqueness and are open to music from different languages and locations, with #Skai's unique blend of Memphis-style rap and #Mandarin, #Cantonese, and #Hakka rhymes being a prime example."
Still loving this song. Ironically I understand the Cantonese lyrics better than the Teochew one.* I thought the Hakka version of the song was the most beautiful.
* I say ironically because Hokkien is a close cousin of Teochew, so I should understand what she's saying but I don't. Probably because Penang Hokkien is a Creole version that is probably not understandable to anyone outside Malaysia 😆
I reminded my husband that my online #Hakka classes start on Wednesday.
He said that he knew.
I further qualified: "Hong Kong Hakka".
He went: "What?"
It turned out that he thought that I signed up for online Haka classes.
我同我老公講起我嘅網上 Hakka 班星期三開始
佢話佢知
我再 qualify: "Hong Kong Hakka"
我老公: "What?"
原來佢一直以為我報咗名參加網上 Haka 班