சாதலின் இன்னாத தில்லை இனிததூஉம்
ஈதல் இயையாக் கடை.
— Nothing is more painful than death Yet more is pain of giftless dearth #Thirukkural #ஈகை #Eekai #Giving #அறத்துப்பால் #Araththuppaal
இரத்தலின் இன்னாது மன்ற நிரப்பிய
தாமே தமியர் உணல்.
— Worse than begging is that boarding Alone what one's greed is hoarding #Thirukkural #ஈகை #Eekai #Giving #அறத்துப்பால் #Araththuppaal
ஈத்துவக்கும் இன்பம் அறியார்கொல் தாமுடைமை
வைத்திழக்கும் வன்க ணவர்.
— The joy of give and take they lose Hard-hearted rich whose hoarding fails #Thirukkural #ஈகை #Eekai #Giving #அறத்துப்பால் #Araththuppaal
பாத்தூண் மரீஇ யவனைப் பசியென்னும்
தீப்பிணி தீண்டல் அரிது.
— Who shares his food with those who need Hunger shall not harm his creed #Thirukkural #ஈகை #Eekai #Giving #அறத்துப்பால் #Araththuppaal
அற்றார் அழிபசி தீர்த்தல் அஃதொருவன்
பெற்றான் பொருள்வைப் புழி.
— Drive from the poor their gnawing pains If room you seek to store your gains #Thirukkural #ஈகை #Eekai #Giving #அறத்துப்பால் #Araththuppaal
ஆற்றுவார் ஆற்றல் பசிஆற்றல் அப்பசியை
மாற்றுவார் ஆற்றலின் பின்.
— Higher's power which hunger cures Than that of penance which endures #Thirukkural #ஈகை #Eekai #Giving #அறத்துப்பால் #Araththuppaal
இன்னாது இரக்கப் படுதல் இரந்தவர்
இன்முகங் காணும் அளவு.
— The cry for alms is painful sight Until the giver sees him bright #Thirukkural #ஈகை #Eekai #Giving #அறத்துப்பால் #Araththuppaal
இலனென்னும் எவ்வம் உரையாமை ஈதல்
குலனுடையான் கண்ணே யுள.
— No pleading, \"I am nothing worth,\" But giving marks a noble birth #Thirukkural #ஈகை #Eekai #Giving #அறத்துப்பால் #Araththuppaal
நல்லாறு எனினும் கொளல்தீது மேலுலகம்
இல்லெனினும் ஈதலே நன்று.
— To beg is bad e'en from the good To give is good, were heaven forbid #Thirukkural #ஈகை #Eekai #Giving #அறத்துப்பால் #Araththuppaal
வறியார்க்கொன்று ஈவதே ஈகைமற் றெல்லாம்
குறியெதிர்ப்பை நீர துடைத்து.
— To give the poor is charity The rest is loan and vanity #Thirukkural #ஈகை #Eekai #Giving #அறத்துப்பால் #Araththuppaal