[16:45] De huidige benaming riekt te veel naar de superioriteit van ouderwetse witte mannen | column Jean Pierre Rawie
Het is u wellicht ontgaan, maar de huidige Dichter des Vaderlands is een dichteres, en heet Babs Gons, wat best een gezellige naam is voor iemand in die functie.
https://dvhn.nl/meningen/columns/De-huidige-benaming-riekt-te-veel-naar-de-superioriteit-van-ouderwetse-witte-mannen-45586952.html
#DichterdesVaderlands #BabsGons
'Onbekend maakt onbemind, maar het is een schone taak om die verhalen op te tekenen. Zodat je als lezer in de vertaling die de kunst is, mensen kunt ontmoeten die je nog niet kende'
Babs Gons: Ze begint dit weekend officieel als Dichter des Vaderlands – nadat er deze zomer kanker bij haar werd gevonden. Babs Gons zal er niet stil over zijn. „Nergens over, over geen enkel onderwerp waar ten onrechte schaamte of ongemak omheen hangt.”
Vandaag wordt Babs Gons op #ILFU festival in #Utrecht ingehuldigd als de nieuwe Dichter des Vaderlands. Zij neemt het Dichterschap des Vaderlands over van Lieke Marsman.
Lees over de poëzie van Babs Gons op de poëziewebsite van de #kb: https://collecties.kb.nl/nederlandse-poezie/dichters-des-vaderlands/babs-gons
Ter gelegenheid van haar aftreden als Dichter des Vaderlands scheef @liekemarsman speciaal voor de poëziewebsite van de KB het gedicht #Bibliotheek:
https://collecties.kb.nl/nederlandse-poezie/dichters-des-vaderlands/lieke-marsman/de-gedichten-des-vaderlands-van-lieke#toc-bibliotheek
Het zesde Gedicht des Vaderlands van Mustafa Kör over meertaligheid leent zich uitstekend voor een vertaling in het Spaans. Daar zullen we de komende dagen eens werk van maken.
In 2019 vertaalde ik al het gedicht ‘Splitsingsoverwinning’ van toenmalig Dichter des Vaderlands Els Moors in het Spaans.
#MustafaKor #DichterDesVaderlands
https://www.dichterdesvaderlands.be/het-zesde-gedicht-van-mustafa-kor/