#German #Sinology #BaJin #Chinese #Literature #Research #Translation

#德国 #汉学 视域下的 #巴金 作品 #译 介与 #研究

巴金短篇 #小说《我的眼泪》由 #汉学家 托马斯·坎彭(Thomas #Kampen )翻譯,发表于德国著名文学杂志《季节女神》(die #horen

https://www.fx361.cc/page/2022/0330/10436307.shtml

Parti de #Shanghai le 15 1 1927 #LiFeigan débarqua à #Marseille un mois plus tard, le 18 2 #Paris
#BaJin reprit la mer à Marseille le 18 10 1928 Shanghai au début du mois de déc., au moment où l’on annonçait la sortie en feuilleton de son livre dans le #Xiaoshuoxuebao
https://maitron.fr/ba-jin-ou-pa-kin-li-feigan-dit-dictionnaire-des-anarchistes/
BA Jin, ou PA Kin [Li Feigan, dit] [Dictionnaire des anarchistes] – Maitron

#邵可侣
#Reclus
Wu Kegang was a student at Sorbonne with whom #BaJin became acquainted on setting foot in Paris...
#WuKegang had been expelled from the territory...
the latter did not leave #France until 1927 aboard a boat that also took #JacquesReclus to Shanghai

https://www.marxists.org/chinese/kropotkin/1886/00a.htm

Ba Jin Timeline

#Translator J. #Kalmer in #EasternEurope + #England

#biography #books #literature
#BaJin #LuXun #MaoDun #XiaoQian
#London #Prague #WWII

Ein Übersetzer in Grenzgebieten: #JosephKalmer (1898-1959)
Kalmer, der ursprünglich Josef #Kalmus hieß, wuchs in einem Dorf an der polnisch-ukrainischen Grenze auf und ging in #Czernowitz nahe der ukrainisch-rumänischen Grenze zur Schule.

Vereinfacht gesagt: er lebte damals in Galizien und #Bukowina ...

https://www.zo.uni-heidelberg.de/sinologie/shan/nl-archiv/2022_NL110_8.html

Joseph Kalmer

Bitterzoet verhaal uit 1932 van Ba Jin (vert Brian Yuhan Wang). Weesjongen wordt grootgebracht door welgestelde oom, maar zou zo graag een moeder hebben. Dan komt er opeens een moeder op zijn pad... ook al is ze niet wat ze lijkt.
#China #literatuur #BaJin #queer #lezen
https://u.osu.edu/mclc/online-series/the-second-mother/